僚人家园

标题: 请教! [打印本页]

作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 12:12
标题: 请教!
我曾听过一些老人讲过这样一句俗语:Lo lwg ngax,lo maexyax gungz.请问这句话中的“ngax”是什么意思?
作者: 浪子钢    时间: 2002-7-23 12:48
呵呵,其他的词,浪子钢也看不懂,能先解释一下么?
作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 17:25
Lo是“宠爱”的意思,lwg是“孩子”,maexyax是“妻子”,gungz是“穷”。
作者: 红棉树    时间: 2002-7-23 18:00
我想lozmingz肯定是学过拼音壮文的贝侬,在这个社区里,系统地学过拼音壮文的人目前可能没有第二个,我也只是自学过,不是每个词汇都有把握。

你提出的这个词汇可能是标准壮语里有的,也可能是没有的。这个问题我想最好是直接到你的家乡去问老人家。红棉树其实也有好多自己母语(壮语德保话)的词汇不是很清楚,特别是最近在研究壮诗(山歌),其中出现的好多词汇都是我没有听过或没有学过的,都要问家人或老人家才知晓。如果是不常用的词汇或标准语没有出现的词汇,问其他土语区的人可能不会得到答案的。你说呢?


作者: 芒果树下    时间: 2002-7-23 20:17
我斗胆更正一下。[lo],知道;[lwg],孩子;[ngax],有食欲、馋、想吃东西的时候;[maexyax],当妈的人;[gung],是贫穷。另外,贫穷的另一词是[ho]。这句话往往僚人母亲说的,意思是:“在知道自己的孩子想吃东西的时候而没有东西给他们吃(后面根据习惯省略了,‘而没有……’),才知道当妈的贫穷(其实是没本事的意思)。”我妈就曾经多次说过这样的话。这句谚语,道出了僚人妇女对自己孩子无限的爱,把让自己孩子吃饱穿暖作为自己首要的责任,以及身为人母的艰辛和处在贫困中时无奈。可怜天下父母心啊!
作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 20:27
但是你要注意,我所注的音是lo,是第一调,而知道为rox,是第四调,明白吗?
作者: lozmingz    时间: 2002-7-23 20:29
我想告诉红棉树贝侬,我并没有系统学过壮文,只是零星的略知一二。
作者: 芒果树下    时间: 2002-7-23 20:36
我坚持我的观点,不知道你从哪里引来这句话,我们那里的知道是lo,:)
顺便说一句,这就是拼音壮文的缺陷了,明白吗? :)
如果是方块壮字,“形声、会意”一下就明白其中的意思了,那还用得着道这里来讨论!
另外,lox确实有错的话,ngax的解释也应该正确。:)
作者: 红棉树    时间: 2002-7-23 21:50
lozmingz贝侬,你太谦虚了,我觉得你完全懂得拼音壮文。不过我真的同意芒果树下的看法,拼音壮文不适合方言土语众多的僚语。

芒果树下比侬,你的“知道”标为lox,其实在壮语的大部分方言里还是rox。我想大概就象田阳县城壮语失去了mb和nd的声母一样,你说的壮语失去了r这个声母,而将之并入了l。还有一个根据就是我注意到了你作的flash,“6”的发音是loek而不是北壮地区普遍的roek。


作者: lozmingz    时间: 2002-7-24 17:35
其实,我真的不懂壮文,而且还不懂怎样区分第四调和第六调,我怎么老觉得这两个调相同呢?




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5