僚人家园

标题: [求助]壮汉双语双文教学研究 [打印本页]

作者: 山之凤    时间: 2009-12-20 21:20
标题: [求助]壮汉双语双文教学研究
“壮汉双语双文教学研究”怎么译好?麻烦众贝侬帮议一下。
作者: kiegn    时间: 2009-12-20 22:13

nywg gaiqsoen Haq-Cueng soeng yang hauqsei 研究(动词,做名词须在前面加名词前缀“keuh-动作行为”) 教(名词,做动词须去掉名词前缀“gaiq-块”成为soen) 汉-壮 两 种 语言文字

nywg研究(动词,来自raeg,研碎,使混合,做名词须在前面加名词前缀“keuh-动作行为”变成keuhnywg) ,keuh(动作行为,来自动词“gvaeg做”可加在动词前面使之变成名词)均为新造词,由近义词变音而来,我想,这可能不很符合LZ的要求,:)


作者: 伤疤好咯    时间: 2009-12-20 22:53
Gaiq cimzvax(研究) Sonhag Cuengh Gun Song cungj Vahsaw ,成吗?
[此贴子已经被作者于2009-12-20 22:55:15编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2009-12-20 23:20
Ngeixyaeng Sonhag Cuengh Gun Song Cungj Vah Caeuq Saw
作者: 山之凤    时间: 2009-12-21 01:09

发贴前我译成:

yienhgiu gij sonhag vahsawcuengh caeuq vahsawgun

不知道有什么别的更好的译法。


作者: 伤疤好咯    时间: 2009-12-21 08:23

"研究"如果跟着汉语走,那就是字典里的那个词了.

如果要壮族特色,那得构词了:探寻+摸索=研究.用cimzgvax(cimzvax)表示岂不是很好?泰语中,动词时为???????(konq kvax),名词时前面加个ganj.


作者: 山之凤    时间: 2009-12-21 15:08

谢谢众贝侬。我也一直主张壮语坚持多用民族固有词,但有时一些抽象的术语就一时想不出贴切的对应词。


作者: 山之凤    时间: 2009-12-26 12:35

“研究”决定用民族固有词“NGEIXYAENG”来对译。谢谢HONGHLAJ和敬柳两贝侬。






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5