僚人家园

标题: [原创]20091025晚上壮语比赛 [打印本页]

作者: 德侬红    时间: 2009-10-27 12:23
标题: [原创]20091025晚上壮语比赛



[此贴子已经被作者于2010-1-9 13:55:18编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2009-10-27 12:28

ndei!dingj hwnj daeuj!

miz di vunz讲成miz bangj vunz 也行.


作者: 粤西土著    时间: 2009-10-27 13:20
很不错的尝试,两位姑娘的意识也很值得推崇。如果在表演上能有专人指导,相信会取得好成绩。
作者: shanglin51    时间: 2009-10-27 13:35
壮不壮蛮不蛮的.借词那么多,口音桂柳化.生搬硬套太多.壮话没的字眼就用不懂话替
作者: Gymbaus    时间: 2009-10-27 14:05
借词很多吗?口音桂柳化?
作者: 德侬红    时间: 2009-10-27 14:28

 


[此贴子已经被作者于2010-1-9 14:08:18编辑过]

作者: 德侬红    时间: 2009-10-27 14:36
QUOTE:
ftg d
[此贴子已经被作者于2010-1-9 14:08:07编辑过]

作者: 度莫    时间: 2009-10-27 15:25

很好的尝试,支持MM!

有的人,我们那里通常是说“Miz lieng vunz ”。似乎壮语没有助词“的”。

[此贴子已经被作者于2009-10-27 15:27:08编辑过]

作者: lumz    时间: 2009-10-27 16:10
QUOTE:
以下是引用shanglin51在2009-10-27 13:35:49的发言:
壮不壮蛮不蛮的.借词那么多,口音桂柳化.生搬硬套太多.壮话没的字眼就用不懂话替

此文的翻译确实还有些地方需要商榷,但是没有你说的那么差劲,比起很多翻唱的歌曲好很多了,有些人一看到标准语就胡乱打击,不知道有什么用心。


作者: 红河枫    时间: 2009-10-27 18:19

ndei!dengj hwnj daeuj!

miz di vunz可以讲成miz mbangj vunz

壮语没有“的”修饰语!


作者: 伤疤好咯    时间: 2009-10-27 18:27
标题: 回复:(红河枫)ndei!dengj hwnj daeuj!miz di vunz可...
miz di vunz这里的di并不是汉语的"的",而是“一点”“些少”之意,汉语的“的”是dih,请多多学习。另外dih还可以用来指代,如:dih/diq neix-=gaiqneix和gijneix。dih/diq vunz neix就是“这些人”。反正我那里是这样说。
[此贴子已经被作者于2009-10-27 18:32:52编辑过]

作者: 红河枫    时间: 2009-10-27 18:37
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2009-10-27 18:27:41的发言:
miz di vunz这里的di并不是汉语的"的",而是“一点”“些少”之意,汉语的“的”是dih,请多多学习。另外dih还可以用来指代,如:dih/diq neix-=gaiqneix和gijneix。dih/diq vunz neix就是“这些人”。反正我那里是这样说。
[此贴子已经被作者于2009-10-27 18:32:52编辑过]

在这里用“一点、些少”就不恰当了!第一是用词不当,第二会引起误解为“的”

因各方的语调不一样,di dij dix diz diq dih 意思都不一样!


作者: 伤疤好咯    时间: 2009-10-27 18:38
标题: 回复:(德侬红)1、在这次比赛上,在差不多200人前面...
再次顶起!她们太了不起了,太美丽了--因壮话而更美丽.
[此贴子已经被作者于2009-10-27 18:39:03编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2009-10-27 18:42
标题: 回复:(红河枫)以下是引用伤疤好咯在2009-10-27 18:...
用词不恰当?你那里没这种说法不等于别的地方没有,"的"在我那里是说成"dek",这里明显不是"的",gwn di gonq就是"稍吃一些先".meiz lwi?miz di.有吗?有一些.
作者: 伤疤好咯    时间: 2009-10-27 18:49
标题: 回复:(德侬红)[原创]20091025晚上壮语比赛
译得太好了,壮味十足,极有诗意,拨冷水之人不如把你的作品晒出来.
作者: 勒布巴哈    时间: 2009-10-27 21:57
miz mbangj vunz :我们就是这以说!!!!
作者: 土人香草    时间: 2009-10-27 23:09

不错

支持


作者: 土人香草    时间: 2009-10-27 23:13

Miz di vu

我们大新是:miz gaz gwnz


作者: 三生石    时间: 2009-10-27 23:44
很好的尝试,向两位民族女豪杰致敬
作者: Stoneman    时间: 2009-10-28 00:17
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2009-10-27 18:42:56的发言:
用词不恰当?你那里没这种说法不等于别的地方没有,"的"在我那里是说成"dek",这里明显不是"的",gwn di gonq就是"稍吃一些先".meiz lwi?miz di.有吗?有一些.

Coenz (vah) raeuz doxdoengz:  Meiz (Miz) di vunz = Meiz (Miz) mbangj vunz; Song yiengh cungj meiz (miz) vunz gangj.

lumjbaenz:  

Cingx (Lij) meiz (miz) haeuxringz lwi? Cingx (Lij) meiz (miz) saek di bw, gwn lai di, gwn lai di mwngx (caiq) bae ndoi.

di de = gyoengq de

di neix = gij neix

[此贴子已经被作者于2009-10-28 0:20:47编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2009-10-28 00:19

翻译和朗读都很好.

向两位DAHSAU致敬!


作者: gwangking    时间: 2009-10-28 05:31
贝侬讲壮语,每一个壮族人都有使用自己的母语的权利.
作者: kiegn    时间: 2009-10-28 06:56

布依壮拼 :mbangx boux (vwnz)部分人,相当于“有的人”。另外,还可说成:saep boux{英语some one}一些人。一整句是:mbangx boux lajlix jaeu,najnaz dai beq.有的人还活着,但死了。mbangx boux dai2 peq,najnaz lajlix jaeu. 有的人死了,但还活着。(不在后半句加他是为了不产生歧义)。OVER。


[此贴子已经被作者于2009-10-28 7:06:39编辑过]

作者: 贝侬楼    时间: 2009-10-28 10:41
支持壮家MM!支持壮语!支持民族自强精神!
作者: Gymbaus    时间: 2009-10-28 11:30

竟然把Miz di vunz的di理解为汉语的“的”!

有的人就是不愿学标准壮语壮文,或者总觉得自己的方言是最好的?标准语不应排斥方言,要多加吸引方言,反起来方言也不应该排斥标准语啊


作者: 德侬红    时间: 2009-10-28 11:50
QUOTE:
 trd y
[此贴子已经被作者于2010-1-9 14:07:54编辑过]

作者: 一知半解    时间: 2009-10-28 19:15

为她们叫好!向她俩致敬!

译得好,朗读得也好.


作者: 微笑刺客    时间: 2009-11-3 15:28

将壮语发扬光大


作者: 越裔引强    时间: 2009-11-3 19:39

为她们的朗诵喝彩,更为她们的意识和精神喝彩!!!拯救民族语言从点滴做起,从你我做起,要唤醒这个沉睡的民族,就应该从唤醒身边的人开始~~~


作者: damao189    时间: 2009-11-3 19:44
说真的,我一句都听不懂,我是扶绥的,平时也说土话,但说实在的,在广西还有这样的人员,真不错,还是民院的,俺也是民院出来的,呵呵,粘光了
作者: 德侬红    时间: 2009-11-4 20:34
QUOTE:
tyd
[此贴子已经被作者于2010-1-9 14:07:30编辑过]

作者: 辛格    时间: 2009-11-7 02:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 壮乡问情    时间: 2009-11-8 12:18
朗读得很好哦,我也来支持。。。
作者: 称最    时间: 2009-11-11 14:49
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2009-10-27 18:27:41的发言:
miz di vunz这里的di并不是汉语的"的",而是“一点”“些少”之意,汉语的“的”是dih,请多多学习。另外dih还可以用来指代,如:dih/diq neix-=gaiqneix和gijneix。dih/diq vunz neix就是“这些人”。反正我那里是这样说。
[此贴子已经被作者于2009-10-27 18:32:52编辑过]

我家乡也是这样,有时会连续说didi


作者: 称最    时间: 2009-11-11 14:50
发现左边这位眼神不够坚定
作者: 勒布巴哈    时间: 2009-11-12 20:35
QUOTE:
以下是引用越裔引强在2009-11-3 19:39:26的发言:

为她们的朗诵喝彩,更为她们的意识和精神喝彩!!!拯救民族语言从点滴做起,从你我做起,要唤醒这个沉睡的民族,就应该从唤醒身边的人开始~~~

同感,支持!


作者: 大溪連山    时间: 2009-12-6 11:52
小姑娘长得挺像。支持母语。
作者: 度莫    时间: 2009-12-6 19:04

再支持!






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5