哈哈!太复杂,发不了.
顶这样的校长!
我想之所以很多人听不懂壮语新闻是因为新闻稿都是汉语写的!然后翻译成壮语!那就不可避免的使用太多借词!而借词大多是读桂柳音的!这样就使得不会桂柳话的人很难听得懂!想里面"让大家有条件了解壮族自己的文化"几乎全部是读桂柳音!如果记者是壮族人而且使用壮语报道(而不是先写汉语稿再翻译),就不会这样生硬报道了!就象你在外面见到什么新鲜事回来跟父母或朋友讲,你肯定很自然的使用壮语来表达!这样就不会有太多的借词!绝对不会有整句话都是借词或汉语(思维)语法!
但是作为新闻稿要必须领导看过才能播!所以就会写成汉语送审!然后再翻译成壮语来播(或者不翻译,直接由播音员照汉语稿边译边读).这样就很难贴近观众,必然就两头不讨好!很难办下去!
壮语频道如果开通,但不能解决这样的问题的话估计也是很难维持下去!这是发展的瓶颈!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |