你微微的笑着,不同我说什么话,而我觉得,为了这个,我已等待很久了…
Mwngz riunyumqnyumq ne,ndi riengz gou gangj vah nauq,hoeng gou roxnyinh,vih gaiq neix, gou caj ndaej nanz lo...
我灵魂里的忧郁就是她的新妇的面纱,这面纱等候着在夜间卸去。
Aen hoenz simnyap gou cix dwg gaen'gyaeuj yahmoq de,mbaw gaen'gyaeuj neix caj youq gyaenghwnz ndaej bywngj hwnjbae.
只管走下去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵自会继续开放的。
Cijguenj byaij roengz bae,gaej daengx youq gizneix mbaet va daeuj ce,aenvih youq gwnz roen,va gag rox laebdaeb hai ok.
夜与逝去的日子接吻,轻轻地在耳边说到:“我是死,是你的母亲。我就要给你以新的生命。”
Haemh caeuq ngoenz gvaq doxcup,youq henzrwz menhmenh gangj naeuz:“gou dwg dai,dwg meh mwngz,gou yaek hawj mwngz mingh moq.”
黑夜呀,我感觉得你的美了,你的美如一个可爱的妇人,当她把灯灭了的时候。
Haemhlaep ha,gou roxnyinh saundei mwngz lo,saundei mwngz lumj meh dwggyaez ndeu,youxq seiz de ndaep daeng bae haenx.
我把在那些已逝去的世界上的繁华带到我的世界上来。
Gou dawz gij hoengh aen seiqgyaiq gvaq bae haenx daiq haeuj seiqgyaiq gou daeuj.
亲爱的朋友呀,当我静听着海涛时,我有好几次在暮色深沉的黄昏里,在这个海岸上,感到你的伟大思想的沉默了。
Baengzyoux ndeigyaez gou ha,youq seiz gou caem caem bae dingq langhhaij haenx,miz geij mbat gou youq laepmomj ,youq henzhaij,cix gamjdaengz swhsiengj hungmbwk caemrikrik mwngz lo.
转自 鼓歌壮族 http://www.google--it.com/thread-1588-1-1.html
baez gonq raen yienghnei raiz ndaej hix ndei
不错 ,这是我喜欢的东西
直译的痕迹有点浓,举个例:
我灵魂里的忧郁就是她的新妇的面纱,这面纱等候着在夜间卸去。
Aen hoenz simnyap gou cix dwg gaen'gyaeuj yahmoq de,mbaw gaen'gyaeuj neix caj youq gyaenghwnz ndaej bywngj hwnjbae.
忧郁为什么是面纱?是不是淡淡的,隐约漂渺的?直译就没意思了.
太感动了 加上声音吧
壮文还看不是很懂
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |