僚人家园

标题: 壮人, 发出我们自己的声音 [打印本页]

作者: 人下天    时间: 2009-2-9 13:07
标题: 壮人, 发出我们自己的声音

壮人, 发出我们自己的声音

 

Mbwnlajvunz    天下人

 

内蒙有个蒙古族作家,叫玛拉沁夫。我没有见过他的面,但读过他的作品——长篇小说《茫茫的草原》。我对这位蒙古族作家怀着崇敬之情。

一位广西的文友,曾告诉我关于玛拉沁夫的一件“小事”,说玛拉沁夫在北京召开的作家会议上,他发言时,说的是蒙语,有人给他翻译。其实,他讲的普通话,是很不错的。

听友人那么说,对玛拉沁夫这位蒙古族兄弟,我就更加敬仰了。

敬仰他的的文学天才!敬仰他的民族自豪感!敬仰他的民族自尊心!

玛拉沁夫同志做得好,做得对!

我有我的民族语言,为什么不让我发出自己的声音?

要是听不懂,可以找翻译。

也曾听说过有关这样的一件“小事”。

我国西南的一位少数民族代表,到北京参加会议,他要求给他找一个翻译,不然就打马回老家。后来,会务组按照他的要求,专门给他配了个译员。

这位少数民族兄弟的要求,十分合情,也十分合理。你们讲什么,我听不懂;我说什么,你们也听不懂,那找我来干什么?我呆在这里有什么用?不如早点回家去,翻地种荞麦!

一个民族的语言,就是一个民族的声音!

我们完全有权利,用自己的民族语言,发出自己的声音。

这是中华人民共和国宪法给予我们各个民族,包括少数民族在内的权利。

我们完全可以行使这个权利,亨受这个权利。

在我们壮人中,有玛拉沁夫的那种“勇气”吗?有西南那位少数民族兄弟的那份“傻气”吗?

用自己民族的语言,发出我们的心声!

用我们的壮语,表达我们的情感!

这种声音,我们终于听到了。那是马主席在区庆上的讲话,有了一个女声翻译,让全世界都听到了我们壮家悠美的音调,动听的语言!

不必过分要求,也不必过分挑剔,平心而论,那位翻译小姐,还算不上字正腔圆,翻译还不算很准确。但,毕竟,毕竟是我们自己民族的语言,是我们民族自己的声音!

我真诚地期盼,到区庆六十周年的时候,广西壮族自治区主席能直接用壮语讲话,再通过译员译成汉语。如果是这样,那不光是我们民族的骄傲,也当是我们民族的万幸!

自强吧,贝侬们!

 

 

 

 


作者: 度莫    时间: 2009-2-9 13:11
只有自尊的人才赢得尊重!
作者: mrhxq    时间: 2009-2-9 13:30
同意楼上贝侬的观点
作者: wenliqan    时间: 2009-2-9 14:42

自尊自强才能得到尊重.


作者: 想家的人    时间: 2009-2-9 16:04
每次都有进步就好!
作者: 芒果树下    时间: 2009-2-9 16:26

玛拉沁夫在北京召开的作家会议上,他发言时,说的是蒙语,有人给他翻译。其实,他讲的普通话,是很不错的。

-----------------

我不认为玛拉沁夫是这样的人,如果真是这样的话,有两种可能:一是在场的某些人是大汉族主义者,所以他故意偏不说汉语,让那些人意识到少数民族的存在;一是他本人素质有问题,不懂尊重人。


作者: nongzhigao    时间: 2009-2-9 18:04

顶一个


作者: 奶昔哥哥    时间: 2009-2-9 18:37
每次从村里来城里的时候,都要坐乡里的小巴,小巴站卖票的是本地汉人,但是我们乡里很多人都说壮话,但是一到小巴站就改口说当地汉语方言或不懂瓜,但是每次我都坚持说壮话,因为我知道那些汉人都听得懂。从自己做起壮语才有希望。
作者: 想家的人    时间: 2009-2-9 19:23
QUOTE:
以下是引用奶昔哥哥在2009-2-9 18:37:13的发言:
每次从村里来城里的时候,都要坐乡里的小巴,小巴站卖票的是本地汉人,但是我们乡里很多人都说壮话,但是一到小巴站就改口说当地汉语方言或不懂瓜,但是每次我都坚持说壮话,因为我知道那些汉人都听得懂。.....
支持!
作者: 越裔引强    时间: 2009-2-9 22:29
壮族人需要更广的心胸,更大、一致的声音!
作者: 毛毛虫    时间: 2009-2-10 03:02





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5