僚人家园

标题: 谁能猜解这些古越语地名? [打印本页]

作者: 吴越春秋    时间: 2008-12-29 16:04
标题: 谁能猜解这些古越语地名?

浙江,江苏均是华夏文明与百越文明融合之地,融合程度从北到南递减,在今天浙江南部百越成分还比较多.

浙江留下许多古越语地名,现在都已经无法解释了,或许只能借用壮侗语才能猜解,

我写出来,大家有兴趣的话不妨猜解一番:

余杭,余姚,余暨(今萧山),据说,余在古越语中是盐的意思,不知壮侗语对盐如何称呼?

上虞,于越(浙江古族名)

由拳(今嘉兴),于潜(今临安)

诸暨,钱塘

乌伤(今义乌),义乌,无锡,(在苏南),乌程(今湖州):我怀疑乌,无,吴可能是同一回事.

勾章(今宁波),勾容(在南京),勾吴(江苏古族名),勾在古籍中常写为句.也写作鸠,州.所以勾的读音不是现代汉语的gou.

姑蔑(今衢州),姑苏(今苏南苏州)

鄞县(今宁波鄞州区)

[此贴子已经被作者于2008-12-29 16:05:11编辑过]

作者: fnhuwl    时间: 2008-12-29 16:32

感觉外地的古越名比广西多多了


作者: 季人    时间: 2008-12-29 16:45
QUOTE:
以下是引用fnhuwl在2008-12-29 16:32:26的发言:

感觉外地的古越名比广西多多了

感觉而已,广西的壮语地名以十万计。


作者: 伤疤好咯    时间: 2008-12-29 16:58
要搞清楚春秋时的古汉语语音和原始侗台语语音才有可能解释得出.
作者: 山之凤    时间: 2008-12-29 19:07

李锦芳《侗台语言与文化》P289:

句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。


作者: 粤西土著    时间: 2008-12-29 19:51
QUOTE:
以下是引用山之凤在2008-12-29 19:07:53的发言:

李锦芳《侗台语言与文化》P289:

句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。

受教益了!


作者: hacdu    时间: 2008-12-29 20:11

我们那叫盐是ju2调(U吴)


作者: 贝侬班    时间: 2008-12-30 10:27
我们叫盐也是"JU"的,不过我们的相邻几个乡镇却是叫"GU"的.突然想到是不是与"姑苏"的等是不是有联系呢?
作者: 山之凤    时间: 2008-12-30 17:37
QUOTE:
以下是引用贝侬班在2008-12-30 10:27:09的发言:
我们叫盐也是"JU"的,不过我们的相邻几个乡镇却是叫"GU"的.突然想到是不是与"姑苏"的等是不是有联系呢?

如姑苏原是产盐之地,那也有可能。


作者: 沙南曼森    时间: 2008-12-31 18:22

我的家乡话(南宁市邕宁区壮语):

gu[ku1]盐
mbuanj[?bwa:n3]村庄


作者: 吴越春秋    时间: 2010-7-28 10:03
QUOTE:
以下是引用山之凤在2008-12-29 19:07:53的发言:

李锦芳《侗台语言与文化》P289:

句(苟)、姑、交 此类地名东西部百越均有分布:句章、句容、句吴、句无、句绎、句阳、句甬东、句余之、句町、姑熊夷、姑发聂反、姑幕、姑复、句漏、姑苏、姑缯、姑蔑、交趾。这类地名前冠字有时可省略,如句绎、句甬东又作绎、甬东,这正说明句字具有通名特征。这类通名的汉语上古音为:句*kug、苟*kugx、姑*kag、交*kragw。这些字同属见母,韵部接近,读音很近,同为百越村名词头译音。侗台语族的多数语言,称村寨为baan3,壮语又叫ka1baan3,ka1常作壮语村名词头不单用,现多译写为“加:加韦,加党史、加屯、加丰、加和、加示等等。这类地名数量不很多,但分布地域广,很可能是古语孓遗。仡央语言保留较多侗台语成分,仡佬语地名中也有加前缀qɑ的。如贵族安顺有qɑ33?i13(湾子寨),平坝有qɑ33mpau33(狗场)。句、姑、交这类冠首字与ka、qɑ音近,是百越地名(主要是村落名)词头的译音。

QUOTE:
看了这个回复,受益很大,原来是倒装结构,即地名通名在前,地名专名在后。


作者: 三生石    时间: 2010-7-28 12:08

古汉语和现代汉语发音不同,古僚语和现代僚语发音也不一样.而地名又是汉字地名,浙江和江苏也早已经全盘汉化,很难知道原来的面貌了.

我们那盐是gyu,生盐是Gyu seng 或Gyu gyog






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5