僚人家园
标题: 百度词条里对广西壮族自治区的壮文翻译有误 [打印本页]
作者: lwgnyez 时间: 2008-12-26 12:49
标题: 百度词条里对广西壮族自治区的壮文翻译有误
在百度词条“广西”里的,对“广西壮族自治区”进行壮文翻译时竟然认同“Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae”的说法,这个跟标准语相去甚远,容易误导不知情的网友,不过我已经向百度管理员提出修改建议,并列举了官方权威网站给管理员看,估计很快就会改正为“Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih”了。
作者: nongzhigao 时间: 2008-12-26 12:51
支持楼主。。。
作者: 天地浪人 时间: 2008-12-26 14:10
Dieggagguenj(自己管理的地方) Bouxcuengh(壮族) Guengjsae(广西,老借词) ,这样翻译符合壮语规则,不应再改回桂柳话音译版本。
作者: 梁显宁 时间: 2008-12-26 14:18
在这件事情上,鄙视楼主的行为。
作者: fnhuwl 时间: 2008-12-26 15:54
鄙视LZ
作者: panst 时间: 2008-12-26 21:22
以下是引用nongzhigao在2008-12-26 12:51:53的发言:支持楼主。。。
Dwg la ,这样才符合我们的语言语法,壮语似乎跟西方的语言结构有点像
作者: panst 时间: 2008-12-26 21:24
以下是引用天地浪人在2008-12-26 14:10:04的发言:
Dieggagguenj(自己管理的地方) Bouxcuengh(壮族) Guengjsae(广西,老借词) ,这样翻译符合壮语规则,不应再改回桂柳话音译版本。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |