僚人家园

标题: [翻译求助]“昭平县新闻出版局”等 [打印本页]

作者: himnlyl    时间: 2008-11-27 10:45
标题: [翻译求助]“昭平县新闻出版局”等

请大家帮帮忙,翻译如下几个字成壮文:

昭平县新闻出版局
昭平县版权局
昭平县文化和体育局

谢谢啊~~


作者: 度莫    时间: 2008-11-27 10:57

可以直接问广西民语委,那里是有个专门的单位的。不收费的!


作者: 伤疤好咯    时间: 2008-11-27 11:32
我会壮文,但要翻译这些牌扁还真不会,俺不会说柳州话.这些牌扁译成壮文要跟汉字字字并排对应,我看啊干脆用普通话拼音得了,反正是拿来忽悠人的.
作者: 卜丁    时间: 2008-11-27 13:11

昭平县新闻出版局 Cauhbingz Yen Sinhvwnz Cuzbanj Giz
昭平县版权局     Cauhbingz Yen Banjgenz Giz
昭平县文化和体育局Cauhbingz Yen Vwnzva caeuq Dijyuz Giz

竖排:Cauh-               Cauh-             Cauh-

        bingz                   bingz              bingz  

        Yen                    Yen                     Yen

       Sinh-                    Banj-             Vwnz-

       vwnz                     genz               va

       Cuz-                      Giz               caeuq

       banj                                           Dij-

       Giz                                           yuz

                                                       Giz

[此贴子已经被作者于2008-11-27 13:12:33编辑过]

作者: himnlyl    时间: 2008-11-27 13:18
谢谢各位~~
作者: yeheyu12    时间: 2008-11-27 14:41

这成了不壮不汉.

怪怪的啊!有点像现代化汉语的"酷妹妹"....感觉有点悲凉.

古代汉语是"好妹妹",古代汉语比现代化优美好学易懂.壮族人的壮文不要学现代化汉语那味道.


作者: 月夜僚人    时间: 2008-11-27 18:43

反对桂柳拼音化翻译


作者: daegsam    时间: 2008-11-27 22:22
不是地名就是外来词,要壮话味难啊。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5