一、请大家写出"大前天,前天,昨天,今天,明天,后天,大后天"和"大前年,前年,去年,明年,后年,大后年"的壮文来.
我先写:前天--ngoenzbyoenz,昨天--ngoenzlienz,明天--ngoenzcog,后天--ngoenzlaeng,大后天--ngoenzliengh,大前天--ngoenzgonq.
二、"明天ngoenzcog(byug)"中的cog或byug原义是什么呢?有人考察过吗?
三、粤语的明天有些人说成"tengnyaeb",这个“teng"原义又是什么意思?
明年-bi'moq,好象跟"新年"混了,用bi'naj不更好吗?能接受吗?泰语中"接下来的..."都用naj.
bi'gyai 是什么了啊?前年吗?
bi'naj应为后年
在我们这边,叫明年bi'moq,后年为bi'naj
一、请大家写出"大前天,前天,昨天,今天,明天,后天,大后天"和"大前年,前年,去年,明年,后年,大后年"的壮文来.
我先写:前天--ngoenzbyoenz,昨天--ngoenzlienz,明天--ngoenzcog,后天--ngoenzlaeng,大后天--ngoenzliengh,大前天--ngoenzgonq.
二、"明天ngoenzcog(byug)"中的cog或byug原义是什么呢?有人考察过吗?
三、粤语的明天有些人说成"tengnyaeb",这个“teng"原义又是什么意思?
前天--ngoenz boenz,昨天--ngoenz lwenz,明天--ngoenz cog,后天--ngoenz rawZ,大后天--hawJ laeng,大前天--hawJ gonQ.
------------------------
这里的hawj是什么意思啊?是不是圩haw?如果是那这种说法不科学了,有点别扭哦,如果今天是圩日,那大前天当然可以说hawgonq咯,大后天可以说成hawlaeng咯.
二、"明天ngoenzcog(byug)"中的cog或byug原义是什么呢?有人考察过吗?
byug 应该是德保话里面的说法。我在 http://www.rauz.net/bbs/dispbbs_20_30377_1.html 中说了这个词语,可能贝侬没看到。
------------------------
壮语中 byug/pyug/zog 的直接同源词是 พรุก,壮文可写作 prug。李方桂说在曼谷也有少数人仍然用 พรุก 表示“明天”,这个应该是泰语中的“古语”了。
我见字典的解释说 พรุ่ง (壮文可写作 prungh)是 พรุก 的另一形式。
-----------------------
另,德保的部分 by 声母跟泰语的 พร 是能对应的,比如:
พร้า(prax)=byax=cax=zax=刀
พราก(prag)=byag=离开
我们老家那儿通常说ngoengzneix(今天) ngoengzcog(明天) ngoengzrawz(后天) ngoengzlwenz(大后天) ngoengzlwenzlai(大大后天);
ngoengzlenz(昨天) ngoengzboenz(前天) ngoengzboenzgonq(大前天);
bi'neix(今年) bi'moq(明年,新年) bi'naj(后年);
bi'gaq(去年) bi'dou(前年) bi'dougyai(大前年)
忘记了去查词汇表,现总结如下:
一、关于“年”:
bidaeu (见bigyai) 前年
bigik (见bi'gyaihaenx) 大前年
bi'gvaq 去年
bi'gyai [方]bidaeu 前年
bi'gyaihaenx [方]bi'gyainduj;bigik 大前年
bi'gyainduj (见bi'gyaihaenx) 大前年
bilaeng (见birawz) 后年
bimoq [方]binaj 明年 (明年是bimoq,那新年是什么?-[honghlaj])
binaj (见bimoq)明年
binaengz 往年
birawz [方]bilaeng 后年
biriengh 大后年
二、关于“日”:
ngoenzbonz [方]ngoenzswnz 前天
ngoenzbonzgonq 大前天
ngoenzbyug (见ngoenzcog) 明天
ngoenzlwenz [方]ngoenzvaz 昨天
ngoenzneix 今天;今日
ngoenzrawz 后天
ngoenzriengh 大后天
前天--ngoenz boenz,昨天--ngoenz lwenz,明天--ngoenz cog,后天--ngoenz rawZ,大后天--hawJ laeng,大前天--hawJ gonQ.
------------------------
这里的hawj是什么意思啊?是不是圩haw?如果是那这种说法不科学了,有点别扭哦,如果今天是圩日,那大前天当然可以说hawgonq咯,大后天可以说成hawlaeng咯.
你说对了.就算今天不是圩日,也可以说大前天hawJgonQ,大后天hawJlaeng,虽然不科学也很别扭.但习惯就这么说的.ngoenZ laeng,ngoenZ gonQ我那里的意思是后一天,前一天.
三、粤语的明天有些人说成"tengnyaeb",这个“teng"原义又是什么意思?
我家乡话(邕宁区壮语):
haet naej 今早
gaemh naej 今晚
goenz naej 今夜,今天半夜
nginz naej 今天,今天白天
nginz linz 昨天
nginz ponz 前天
gaemh linz 昨晚
gaemh ponz 前晚
haet linz 昨天早上
haet ponz 前天早上
haet yog 明早,明天
haet luiz 后天
haet luangh 大后天
gaemh yog 明晚
gaemh luiz 后晚
bei naej 今年
bei naj 明年
bei laeng 后年
bei guaq 去年
bei ponz 前年
mbin naej 本月
mbin gonq 上个月
mbin tuaeh ngih 下个月
faej gonq 上个圩日,大前天
faej laeng 下个圩日,大后天
相关单词:
nginz 日、白天、日子、天数
goenz 半夜、夜晚、下半夜
haet 早上、上午
gaemh 晚上、夜晚、上半夜
bei 年、岁
mbin 月、月亮、月份
faej 圩、圩场、圩日、三天
naej 这、今
naj 脸、前面
gonq 先、前面
laeng 后面
guaq 过去
一、关于“年”:
binaengz 往年 (itmwh一般,平时,往常,往年)
bigik (见bi'gyaihaenx) 大前年
bidaeu (见bigyai) 前年
bi'gvaq 去年
bineix 今年
binaj (见bimoq)明年
bilaeng (见birawz) 后年
biriengh 大后年
二、关于“日”:
ngoenzbonzgonq 大前天 (ngoenzgonqbonz更准确)
ngoenzbonz [方]ngoenzswnz 前天
ngoenzlwenz [方]ngoenzvaz 昨天
ngoenzneix 今天;今日
ngoenzcog 明天
ngoenzrawz 后天
ngoenzriengh 大后天
yiengh (daengz yiengh)来日,未来
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |