僚人家园

标题: [转帖]确实很需要壮文 [打印本页]

作者: 僚僚无己    时间: 2008-10-6 21:27
标题: [转帖]确实很需要壮文

以下内容来自靖西在线http://www.jxzx.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=21&id=36975

◆JX土语考试,来看看你能拿几分  

一、单项选择(每小题2分,共计30分)
1.“你E有百该米?”意思是:
A. 一个叫E有的应该给你100斤米 B. 你有100块钱么  C. 你一会上街么 
2.“蝴蝶”的土语应该是”
A.动等 B. 几林 C. 发非
3.“ONE给我谈读丐要 ”的意思是:
A.今天我跟一个乞丐谈读书 B.今天我看到蝙蝠了 C. 今天我看到乞丐要读书
4.说一个人“骂ten”,指的是:
A. 吹牛 B. 反映迟钝 C. 凶悍
5.“你车大炮吧。” 问:是什么意思?
A. 你真搞笑 C. 你在吹牛吧 C. 你去做大炮
6.“太卡挨卡”意思是:
A.该死的 B.网络太卡了   C.被卡住了
7.“我带度骂我亏马嘛”中翻译为“来”的是:
A.骂 B.马 C.嘛
8.男:“爹侬百len啦,A米?”
女:“米哟”
男:“哟~~打否肯gia捏”问:最后一句男人想表达的意思是什么
A.感叹豆腐涨价了 B.女的不给面子 C.再次发出邀请
9.新娘子一般称呼为:
A.咩米 B.咩BOY C.落少
10.“进楼当进甲”是指:
A.JX人能喝酒B.JX人能饮茶 C. JX人喜欢把酒和茶混着喝
11、男:劲扣米?
女:米劲孬!
以上对话的意思是( )
A:男:你用劲点力啊?女:我没劲啊!
B:男:吃饭不?女:不吃!
C:男:你找死啊?女:是又怎样!
12、男1:劲微米?
男2:袄吗泪?
以上对话的意思是( )
A:男1:吃小米不?男2:你有嘛?
B:男1:吃鸟嘛?男2:拿来啊?
C:男1:吃饭嘛?男2:可以嘛?
13、你贼米贼跟半?
上面说的是什么意思?( )
A:你跟贼一样 B:你是那个贼么?C:你是不是那个人?
14、女:跌帮要你好像结婚了。
男:嘿啊!
以上对话的意思是( )
A:女:她结婚了 男:好哇!
B:女:她结婚了 男:无所谓!
C:女:她结婚了 男:不是吧!
15、你营养到我了。“营养” 的意思是 ( )
A:打扰 B:挨着 C: 挤到
二、翻译(共计10分)
跟瓦跟,同有,组贼或哦
米耐孬组贼本赖噢
帮要贝侬另波组样班被,或噢
三、问答题(每小题10分,共计30分)
1、“彩虹”一词翻译成土语,再翻译成普通话,是什么?
2、丁为西、末末反瘪瘪、咩古和姚书记是什么人物,各有什么特点?
3、“磨逢马古逢”是什么意思?一般用在什么情况下?
四、阅读理解(共计30分)
两只牛动库,米过天过天,度不服度。

问:
1、以上描写的是什么场景?
2、句中“动库”的意思是什么?
3、请想象结局,并用土语叙述出来。

■ 僚僚无己看后用德靖土语记录如下:

一、单项选择题
1、Nih ij ouz bay gai miz?你等会上街不
2、Fa’feix蝴蝶
3、Vaenz geis ngoh taen du gaiyaoz(gayaoz\gijyaoz)我今天看见一只蝙蝠
4、Mateen石狗
5、Nih ses daizpaoj你扯大炮
6、Taikaj ngaizkaj死于被杀
7、Ngoh daij du ma ngoh kveis max maz我带着我的狗骑马来
8、Zaizes nongx bayleenz lar,ei miz阿妹去逛街吧,愿意不
      Nyeenz:Miz yor去啵
      Zaizazfouh keenj gyas ner豆腐涨价呢
9、Mehboyx媳妇
10、Gin lauj dang gin gyaz喝酒当喝茶
11、Gin kauj miz ?Miz gin naos.吃饭不,不吃了
12、Gin vayz miz? Au maz veir吃鸟吗?拿来喂
13、Nih zeyh meiz zeyh geenz beenh你是不是刚才那人
14、Des baengzyaux nih lohslyangj gefveenl yas, Hei ar(?)你的女朋友好象结婚了,??
15、Nyungsnyaengs(?)磨蹭
二、翻译
Geenz vax geenz, doengz yous, zus zeyh hoj or
Miz nday naos zus zeyh baenz raix or
Baengzyaux beihnongx lengs bouh zus nyaengz baenz beij, hoj or
三、问答题
1、Rungzva笼袜
2、?
3、Moz faengz max guj faengz牛狂马亦狂,形容在不明原因的情况下盲目跟风。
四、Slong du vaiz doengz kuj, mux gvas vaenz gvas vaenz, du buj fueg du两只牛相斗,磨整天整天,只不服只

打?部分有待查明

[此贴子已经被作者于2008-10-6 22:12:48编辑过]

作者: 粤西土著    时间: 2008-10-6 22:03
哈哈,大部分能看懂的.有一些稍微琢磨一下,也都能看得懂.
作者: 粤西土著    时间: 2008-10-6 22:04

推广壮语的好形式!


作者: 度莫    时间: 2008-10-7 12:52

1、“彩虹”一词翻译成土语,再翻译成普通话,是什么?


 发音类似“莫怀进南木(mozvaiz gin naemxmuj)”,再在翻译成普通话是“黄牛水牛吃X水”。俺不太明白“naemxmuj”是什么水,或许是潲水吧?

2、丁为西、末末反瘪瘪、咩古和姚书记是什么人物,各有什么特点?

丁为西、姚书记是旧时流落靖西县城街头的“精神病患者”,靠人们的施舍生活。

俺只对“姚书记”有印象,是很斯文的“精神病患者”,据说年轻时候是才子,因“高考”问题而患病,靖西人们对他比较同情。

末末反瘪瘪、咩古没有印象!

[此贴子已经被作者于2008-10-7 13:01:08编辑过]

作者: 僚僚无己    时间: 2008-10-7 16:47
呵呵,那些人物我不怎么熟,所以就不知道确切叫法了,至于贝侬提到的naemxmuj应该为naemxmbuk.
作者: 红棉树    时间: 2008-10-7 19:34
QUOTE:
以下是引用度莫在2008-10-7 12:52:18的发言:

1、“彩虹”一词翻译成土语,再翻译成普通话,是什么?


 发音类似“莫怀进南木(mozvaiz gin naemxmuj)”,再在翻译成普通话是“黄牛水牛吃X水”。俺不太明白“naemxmuj”是什么水,或许是潲水吧?

……

“彩虹”的德靖土语正式名称是 Rungzua,U- 声母在靖西话里并入了 V 声母,靖西县城话的 R 声母也并入了 L 声母,所以就变成了 Lungzva,翻译为汉语正好与“龙花”(花龙、花斑龙)同音。

mozvaiz gin naemxmuk 只是“彩虹”在德靖地区的一种孩童俚语,翻译为汉语意思就是“黄牛水牛喝潲水”,naemxmuk是喂猪、喂牛的潲水。大约是看到彩虹大人就和小孩说那是天上的黄牛水牛在喝水,这种熟语式的名称后来渐渐普及开了,许多小孩反而不懂了彩虹的正式名称而只知道了这个“mozvaiz gin naemxmuk”了。


作者: 东瓯一僚    时间: 2008-10-7 22:13

我所知道的彩虹是mozvaiz gin naemx mbouj。

确实很需要壮文的。应该从小就能用自己的母语以文字的形式记录一些自我的东西。可惜我们绝大多数僚人没有这样的教育环境。


作者: 山魂    时间: 2008-10-7 22:50
看懂了一部分。
作者: 爷左州    时间: 2008-10-7 23:37

15、你营养到我了。“营养” 的意思是 ( )
A:打扰 B:挨着 C: 挤到

我觉得是“营养”就是“影响”,所以答案应该是A


作者: 红河枫    时间: 2008-10-8 00:19
“彩虹”在我那里是说"堵拢"(汉音)
作者: 爷左州    时间: 2008-10-8 01:11
我们左州话把彩虹叫做“亭同”。
作者: 白莲人氏    时间: 2008-10-8 19:58

我这里彩虹用壮语叫做"dunz"


作者: 黄连山    时间: 2008-10-9 15:17
天呀,那些“汉字”看起来太废力了。
作者: 爷左州    时间: 2008-10-10 18:37
Goi daengz tu mayz ta va leux
作者: nmmlove    时间: 2008-11-26 12:56
看懂些!!!
作者: BouxraeuzBN    时间: 2008-12-8 20:43
巴马:彩虹=duz dungz
作者: 拉漫昂昂    时间: 2008-12-16 18:09
http://www.kam-tai.org.cn/  壮侗文化网,很好的学习交流网站
作者: kiegn    时间: 2009-12-17 00:19

罗甸dur dong(只虹:只,象形的动物形象;虹,借汉字近音表意,).

dur中的r是儿化音。

[此贴子已经被作者于2009-12-17 0:32:08编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2009-12-17 12:27
彩虹---我这里有人说dungzgyangq,有人说sungzgyangq.
作者: 好好瑟    时间: 2010-1-1 02:28
我到了靖西。。。是可以听得懂的,但是开口讲就有麻烦了。。就象学习英语一样一个一个单词的讲都可以听明白。我和博物馆馆长交流还可以。。
作者: 黄胜祥    时间: 2010-1-7 19:48
乍看德靖版的壮文,发现很多词汇跟我们那边的差不多,但讲起来就听不懂多少了,可能很少交流的缘故吧~
作者: 根农    时间: 2010-1-29 21:27
刚开始是觉得好玩,不过越看越费解。Ta laiz iar.“他来了”=眼花啦,这种简短句子才好理解,真为难人,不过比没有好。
作者: jywei38    时间: 2010-2-7 18:48
应该用壮文来发问,在用汉语回答可能就看得懂,现在看不懂。“彩虹”我们那里叫“duzloengz"
作者: FangHFupyin    时间: 2010-4-10 18:02

“彩虹”在我家乡叫Rungz mba,

“mozvaiz gin naemxmuk”这个好像记得是“rungzmba geen naemxmuk”

[此贴子已经被作者于2010-12-7 21:08:49编辑过]

作者: 僚僚无己    时间: 2010-5-20 17:32
QUOTE:
以下是引用FangHFupyin在2010-4-10 18:02:00的发言:

“彩虹”在我家乡叫Rungz mbaz,

“mozvaiz gin naemxmuk”这个好像记得是“rungzmbaz gen naemxmuk”

Beij nongx zeyh geenz Daqsleenl rour?


作者: 覃佳生    时间: 2010-8-27 08:33
彩虹叫tun(桂中北叫法)




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5