僚人家园

标题: 专家“把脉”壮族献礼大歌剧《壮锦》 [打印本页]

作者: 勒丁布壮    时间: 2008-9-16 17:17
标题: 专家“把脉”壮族献礼大歌剧《壮锦》

Canghhag Vih HeiqfwenMan》“Dinghmeg

专家“把脉”壮族献礼大歌剧《壮锦》

  

Daiz heiqfwen daihnduj yienghhung ndeu—《Man dwg daiz heiqfwen vunzlai dieglaux Baeksaek vih angqhoh Gihgaggaem Bouxcuengh Guengjsae laebbaenz 50 hopbi cix guh ndeu, ndwen 8 ngoenz 31 banringzgvaq youq Fanden Mingzyenz Namzningz sawqciengq, caemhcaiq guh baez hoihgyoeblwnh ndeu. Gij bouxyienjheiq aencuj A caeuq gij bouxyienjheiq aencuj B daj Baeksaek daeuj daengz haenx youq gij sing ganggimz lajde doxcaeuq sawqciengq, gyoengq boux canghhag heiqfwen gak gyaiq daengx gih caez daeuj dingq, vih daiz heiqfwen soengqlaex neix dinghmeg.

Man
    daiz heiq neix, yungh boux daxmeh ndeu caeuq sam daeg lwgsai de ginggvaq haujlai haemzhoj caeuq moznanh, baengh gyaez
dungxcaiz caeuq sengmingh, ra dauq fuk man gyaeundei daibyauj vuenyungz Bouxcuengh ndeu diuz goj neix guh maeyinx, baumiz “ndei dihya”“fwenliuz”“betyaem”“heiqcuengh” daengj doxgaiq vwnzva Bouxcuengh gig louzmingz haenx, baijok gij buhdaenj gyaeundei lai yienghdiuqfouxminzfung sibsug daengj fungcingz Bouxcuengh, cungfaen daejyienh ok vunz Bouxcuengh ciuhciuh daihdaih muengh ngoenzndei cauh ngoenzndei cungj muenghsiengj youqgaenj caeuq cungj yienghceij cingsaenz.

Man dwg youz bouxcujyin Ranzcauhguh Yisuz Gihgaggaem Cangz Genginhfucujyin Huz Hungzyiz guh bouxbien’heiq, bouxyencangj Suenngeixyaeng Yisuz Minzcuz Guengjsae Cangh Yinzswng guh cungjdaujyenj. Bouxcujsiz Hoihgap Vwnzyoz Gihgaggaembouxcungjcwzva Banh Giz youq gwnz hoihgyoeblwnh sawqciengq naeuz, Man gojyij gangj dwg daiz heiq baenzgoeng ndeu, gij biuhauh baenzgoeng de dwg cauhmoq. Daih 1 dwg gij heiq de cauhmoq. Daiz heiq neix cungfaen daejyienh ok fwengojcienzgangj daengj doxgaiq vwnzva minzcuz Bouxcuengh; daih 2 dwg gij fwen go de cauhmoq. Man cauh miz sam cungj gaiqdoxgap: Doj caeuq yangz doxgap, yienghnduj caeuq meijsing doxgap, diuh doegdanq caeuq diuh eu fwen doxgap; daih 3 dwg beizheiq vunz ndaw heiq cauhmoq. Man daejyienh ok Bouxcuengh mbouj lau haemzhoj, simsoh simswnh dingz beizheiq neix; daih 4 dwg gij fuengfap cauhguh cauhmoq. Man dwg youz Baeksaek sijveij, Baeksaek Si cwngfuj dazyinx caeuq dingjrengz cix guh ndaej okdaeuj, gij fuengfap cauhguh cujyau dwg Baeksaek dingh, caihhangz caeuq roghangz doxgap, bouxyienjheiq caeuq canghhag doxgap. Man dwg daiz heiq hung daegsaek caeuq daegdiemj Bouxcuengh yienhda ndeu, dwg daiz heiqcuengh ceiq hung daihnduj, dwg gaiq boigyaiq youqgaenj Guengjsae guh yisuz daizfoux ndeu, dwg faenh laex hung vunzlai gak cuz dieglaux Baeksaek soengq hawj ngoenzseng 50 hopbi Gihgaggaem ndeu.

Bouxbien’heiq Huz Hungzyiz naeuz, cawz dangq soengqlaex ok, lij aeu dawz Manguh baenz daiz heiq dingh youq Baeksaek yienjok ndeu, gvaqlaeng vanzlij muengh ndaej haeuj Suen’heiq Hung Guekgya biujyienj. Muengh engqlai vunz doenggvaq daiz heiq neix liujgaij gij vwnzva daegsaek dogmiz Bouxcuengh. Youq baez hoihgyoeblwnh gwnzde, gij bouxbien’heiqbouxguhgiz Man vanzlij gaisau le gij ginggvaq cauhguh caeuq gij soujfap biujyienh, gyoengq boux vunzyienjheiq yungh bae song diemjcung het ciengq liux sojmiz gij heiqfwen. Gij canghhag guh hong yienjheiq gak gyaiq youq baez hoihgyoeblwnh neix gwnzde cungj haenh Man daiz heiq neix guh ndaej gig ndei, gyoengqde vanzlij daze ok haujlai naemjfap coihgaij bonjfaenh.  

 

 

                                                                               B. 08 Nd. 9 Ng. 3

 

 

dinghmeg(dawzmeg)—把脉、号脉

yienghhung—大型、大款的

daihnduj—最初、最原始、第一

hoihgyoeblwnh—汇报会

gyoeblwnh—汇报

bouxyienjheiq—演员

dieglaux—老区

canghhag—专家、学者

heiqfwen—歌剧

maeyinx—引线、线索

“ndei dihya”—那坡黑衣装山歌调子“尼的呀”(“好啊”的意思)

betyaem—八音(乐器,音乐形式)

muenghsiengj—愿望,想望,向往

Gihgaggaem Bouxcuengh Guengjsae—广西壮族自治区

Ranzcauhguh Yisuz Gihgaggaem—自治区艺术创作中心

cauhguh—创作、制作、创造

bouxbien’heiq—编剧

ngeixyaeng (yenzgiu)—研究

Suenngeixyaeng Yisuz Minzcuz Guengjsae—广西民族艺术研究院

hoihgap—协会、联合会

Hoihgap Vwnzyoz Gihgaggaem—自治区文联

biuhauh—标号、标志

cauhmoq—创新

gaiqdoxgap—结合,联合(名词)

doj caeuq yangz—土和洋

yienghnduj—原生态、原始状态、最初状态

meijsing—美声

diuh doegdanq—咏叹调

diuh eu fwen—山歌调

beizheiq—脾气、性格

dazyinx—指引、领导

dingjrengz—支持

caihhangz—在行、专业、能干

roghangz—不在行、不专业、业余

yienhda—显眼、耀眼、明显

boigyaiq—界碑、里程碑

daizfoux—舞台

soengqlaex—送礼、献礼

Suen’heiq Hung Guekgya—国家大剧院

het—才

naemjfap—想法、意见

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[此贴子已经被作者于2008-9-17 14:19:11编辑过]

作者: 一知半解    时间: 2008-9-16 19:15

太好了,dingj mbat rengz gonq!

这里我想推介一下 gyaeuh 原来;固有 的意思.gyaeuh 我们这都在用,读"邹".

gyaehseng 原生,gyaeuhmiz 原有, gyaeuhnduj 原始.

yienghgyaeuhseng, yienghgyaeuhmiz, yienghgyaeuhnduj.


作者: 越色僚人    时间: 2008-9-16 21:29
文中尽量用了民族词,语法也尽量坚持了壮语固有语法,值得提倡。不过Gihgaggaem我觉不如用Dieggaggaem,Gih这样一个新借词和民族词gaggaem合成一个词,始终感觉怪怪的。
作者: 度莫    时间: 2008-9-17 12:33
在靖西,一般把壮锦叫做faz。只有织作为被面,才叫man。在过去,壮锦最大的用处就是用来做结婚的被褥被面 man。
作者: 勒丁布壮    时间: 2008-9-17 14:02

Gyo'mbaiq gyoengq beixnuengx!

谢谢大家!

就是尽量地使用民族词和传统语法,尽量为壮文规范化和丰富壮语书面语词汇做点事情!但是这个只是个人习作,有什么问题大家要谅解,也请大家多多提意见!

至于使用gihgaggaem(gihgagguenj,swcigih)这个词汇,是从行政区划分术语名称的准确性考虑的,呵呵,使用起来怪是怪,但是我想您和大家用多了(和我学过壮文的很多贝侬多能说(写)这个词汇),日后不知道还怪不怪呢?

在下认为:

dieggaggaem(dieggagguenj)----自治地方,包括:

gihgaggaem(gihgagguenj,swcigih)---自治区

couhgaggaem(couhgagguenj,swcicouh)---自治州

yienhgaggaem(yienhgagguenj,swciyen)---自治县

三个级别,dieggaggaem(dieggagguenj)在法律意义上并不明确概念(自治区,自治州还是自治县),所以使用了一个新借词gih(区).

个人水平有限,请大家多多指正!



[此贴子已经被作者于2008-9-17 14:11:53编辑过]

作者: 勒丁布壮    时间: 2008-9-17 14:06

faz 和 man 我想都是好词汇,我们要多收集,但千万别在规范化的工作中说成cangginj("壮锦"音译)就OK了(没有接受书面语教育或没能更深入学习书面语,或已经失去对这个事物的称呼的群众这样说或写的话,我们应该表示理解).

谢谢.




[此贴子已经被作者于2008-9-17 14:13:59编辑过]

作者: 勒丁布壮    时间: 2008-9-17 14:15
QUOTE:
以下是引用一知半解在2008-9-16 19:15:58的发言:

太好了,dingj mbat rengz gonq!

这里我想推介一下 gyaeuh 原来;固有 的意思.gyaeuh 我们这都在用,读"邹".

gyaeuhseng 原生,gyaeuhmiz 原有, gyaeuhnduj 原始.

yienghgyaeuhseng, yienghgyaeuhmiz, yienghgyaeuhnduj.

Gyo'mbaiq beixnuengx!

Aen swz neix gou mbouj caengz ndaej raen gvaq, hix mbouj rox gangj!

Hoeng, mwngz lwnh okdaeuj le, gou dingh geiq maenh bae, caj baezlaeng diuhcaz dingh le, itdingh lai yungh de!

[此贴子已经被作者于2008-9-17 14:16:22编辑过]

作者: 了了了    时间: 2008-9-17 18:36

看不懂啊!


作者: 红棉树    时间: 2008-9-17 19:47
QUOTE:
以下是引用勒丁布壮在2008-9-17 14:02:58的发言:

Gyo'mbaiq gyoengq beixnuengx!

谢谢大家!

就是尽量地使用民族词和传统语法,尽量为壮文规范化和丰富壮语书面语词汇做点事情!但是这个只是个人习作,有什么问题大家要谅解,也请大家多多提意见!

至于使用gihgaggaem(gihgagguenj,swcigih)这个词汇,是从行政区划分术语名称的准确性考虑的,呵呵,使用起来怪是怪,但是我想您和大家用多了(和我学过壮文的很多贝侬多能说(写)这个词汇),日后不知道还怪不怪呢?

在下认为:

dieggaggaem(dieggagguenj)----自治地方,包括:

gihgaggaem(gihgagguenj,swcigih)---自治区

couhgaggaem(couhgagguenj,swcicouh)---自治州

yienhgaggaem(yienhgagguenj,swciyen)---自治县

三个级别,dieggaggaem(dieggagguenj)在法律意义上并不明确概念(自治区,自治州还是自治县),所以使用了一个新借词gih(区).

个人水平有限,请大家多多指正!

我觉得 gih、couh 这种汉语新借词和民族词组合新词的规范方式不值得提倡,新借词借入壮语应当是作为双音节、多音节的单纯词整体借入才比较顺口,单音节的新借词借入也应该尽量避免与老借词、民族词组词。另外,新借词在各地壮语方言中调类归类不统一,标准壮文在书写新借词系统上应当参考布依文的方式采用另外一套调号,这样各地方言的新借词调号就可以统一了,也方便标准壮文在方言区的教学。

因此,我认为用Dieg Gaggaem 来表示“自治区”比较好。至于“自治地方”,可用 Deih Gaggaem 作为规范词汇。

自治州和自治县的“州”和“县”前者用新借词后者用老借词,这样不统一,我感觉应该统一用老借词才比较合理,即 Cou Gaeggaem和 Yienh Gaggaem。

鉴于民间已有用新借词的口语习惯,不可能强行革除,因此口语上可用 swcigih、swcicouh、swciyen,与上述的民族词并用。


作者: BouxraeuzBN    时间: 2008-9-26 20:17
biengz,最大,dieg中间, dienh最小。
作者: BouxraeuzBN    时间: 2008-9-26 20:27

鉴于民间已有用新借词的口语习惯,不可能强行革除,因此口语上可用 swcigih、swcicouh、swciyen,与上述的民族词并用。-----要逐步改掉“swcigih、swcicouh、swciyen”这种说法,一定要用壮语语法。不能因为为了受汉语影响很深了的人士--比如我--接受不了而保留。好多人士认为:Guangjsih Aen biengz bouxcuangh gag guanj基本符合壮语语法。






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5