僚人家园

标题: [推荐]壮语快要蒸发的词'gong'担忧(担心) [打印本页]

作者: 后牛    时间: 2008-7-10 01:09
标题: [推荐]壮语快要蒸发的词'gong'担忧(担心)

壮语快要蒸发的词'gong'[拼音]担忧(担心)的意思.我突然听到了这个词,而且泰语里也是‘担忧’的意思。

我那里常听到大人说而已,比如[拼音]gong homb homb 就是提心掉胆或者慌张。蒙凯gong就是壮语你不要担心的意思。

但是到了我们这代我就很少用到这个词了,所以这个词很宝贵啊,估计没有多少个人用了,泰语在某方面来说确实保存了最古老的很多壮语。

[此贴子已经被作者于2008-7-10 1:39:58编辑过]

作者: yeheyu12    时间: 2008-7-10 15:46
那太谢谢他们了.我们真有点悲哀啊!自己的语言流失了.
作者: 山级公路    时间: 2008-7-10 17:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 沙南曼森    时间: 2008-7-10 21:49

我家乡话:

hung 惊慌、害怕、担心

hung是“慌”字的读音。

如:kaej hung 别惊慌,别担心

另外:

lau 怕,担忧;恐怕

如:kaej lau 别怕

在我家乡话中,hung和lau在好多时候是同义词,可以互换。


作者: c636    时间: 2008-11-27 20:26
QUOTE:
以下是引用后牛在2008-7-10 1:09:21的发言:

壮语快要蒸发的词'gong'[拼音]担忧(担心)的意思.我突然听到了这个词,而且泰语里也是‘担忧’的意思。

我那里常听到大人说而已,比如[拼音]gong homb homb 就是提心掉胆或者慌张。蒙凯gong就是壮语你不要担心的意思。

但是到了我们这代我就很少用到这个词了,所以这个词很宝贵啊,估计没有多少个人用了,泰语在某方面来说确实保存了最古老的很多壮语。


[此贴子已经被作者于2008-7-10 1:39:58编辑过]

gongz在我那里呻吟,诉苦的意思




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5