僚人家园

标题: 傣语歌曲舞曲版 [打印本页]

作者: 后牛    时间: 2008-4-30 01:36
标题: 傣语歌曲舞曲版

 http://bbs.guxiang.com/images/upload/2008/04/30/012201.mp3

词曲:盛太乐/罕建

rem mix dj :后牛

编曲录音:后牛

http://bbs.guxiang.com/images/upload/2008/04/30/012201.mp3

 非舞曲MIX版本发行于2008年4月泼水节。

西双版纳的傣语意思是:cib shuang ban na 十二千亩田。傣语的12是cib shuang,千和泰语一样是ban ,泰语的12跟壮语一样都是cib iyi

[此贴子已经被作者于2008-4-30 1:45:49编辑过]

作者: bbc    时间: 2008-4-30 09:16

???????


作者: bbc    时间: 2008-4-30 09:17

???????


作者: 伤疤好咯    时间: 2008-4-30 14:32
raeuz det rok mwngz daeuj cibsongbannaz我们等你来西双
[此贴子已经被作者于2008-4-30 14:35:16编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2008-4-30 14:41

raeuz gu mauq yin gun pu ing我们男人爱惜女人

是不是这意思呀?哈哈


[此贴子已经被作者于2008-4-30 14:47:18编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2008-4-30 14:51
后牛啊,贴出歌词拼音呀!让我们猜 猜是什么意思.
作者: 骆越达妮    时间: 2008-4-30 15:49

好听,多多发歌啊,后牛贝侬。


作者: 度莫    时间: 2008-5-2 08:18

西双版纳:

壮语是不是应该是这样拼写啊:cib(十)  song(二)  mban(村子)  naz(水田)

[此贴子已经被作者于2008-5-2 8:20:06编辑过]

作者: 后牛    时间: 2008-5-3 00:43

傣族语的ban既版,是千的意思。泰语也是。naz是田。所以西双版纳“cib song ban na”是 十二千亩田的意思哦。歌词我也不是完全懂呢(因为电脑里的傣文都删了中文在MV里有)。但第一句的意思是:hou ged ma bian pun pu ying是我们女人生下来。其中hou 是傣语“我们”已经从RAO演变过来。ged是“生”也是泰语。pu ying是女子。pu是人所以叫女人。ma当然大家都知道是来或者回的意思。

壮傣泰本身就是一个民族,我现在的精力40%主要在这方面的研究了。在一次和大家去外出爬山的时候,我们去到了一个傣族迁徙的古老痕迹。那里留下了石端,方向是去缅甸,大概距离现据说有800多年。在山上很惊讶的说一个词完全一样的:就是包重子用的叶“tuang"竟然和傣语完全一样啊。这个词很少接触到。所以更加不用去否认,我也到寨子说了很多壮语,因为很多傣家人也没多少知道壮傣关系。

壮傣一样的读法:tuang就是包糍巴或重子叶子,壮族的都会知道这个

爬山前队伍

古老石端,象我小时候在老家里看到过的门口摆着的

傣研究家穿的很有特色的衣服

依然傣寨特色


小仆少

小家伙很有礼貌



[此贴子已经被作者于2008-5-3 0:55:21编辑过]

作者: 后牛    时间: 2008-5-3 01:05
QUOTE:
以下是引用伤疤好咯在2008-4-30 14:32:22的发言:
raeuz det rok mwngz daeuj cibsongbannaz我们等你来西双
[此贴子已经被作者于2008-4-30 14:35:16编辑过]

mwngz在傣语一般指地名,比如勐海是个地名,还有很多地方都是。一般不指你的意思。在唱歌的时候很少用蒙和古的,蒙和古的用法是在口语,有时候也用勾。我们壮族就直接用蒙和古了,其实这样更能知道古老的语言。就如泰国的电影不管大小直接用蒙和古,只有在标准泰语的时候才出现很多称呼。比如泰语在音乐上用的时候,我是辰,你是TE。所以如果在泰语里你听到辰和TE的时候就是我和你的意思了。

QUOTE:
以下是引用bbc在2008-4-30 9:17:21的发言:

???????

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
你这BBC啊啥意思啊??一堆问号给我,你明明是条公的啊哈要搞变性来了?
[此贴子已经被作者于2008-5-3 1:08:09编辑过]





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5