僚人家园

标题: [建议]“侬岱族”改为“岱侬族”更合适 [打印本页]

作者: 沙南曼森    时间: 2002-7-7 02:17
标题: [建议]“侬岱族”改为“岱侬族”更合适
“僚人家园——壮族·布依族·侬岱族的网上家园”
我认为,“侬岱族”改为“岱侬族”更合适。理由是,“岱侬族”一词作为越南岱族、侬族的合称已沿用多年,《越南民族与民族问题》(范宏贵,广西民族出版社,1999年)中的提法即为“岱侬族”、“岱侬语”、“岱侬文”,下列著作的题目中所用的合称也是“岱侬族”:《壮语与越南岱侬语语法比较初识》(李锦芳,贵州民族研究,1993年第4期)、《壮语与越南岱侬语词汇差异的成因》(韦树关,广西民族研究,2000年第4期)、《越南的岱侬族》(越南民族学研究所,1992年)、《岱侬族的语言与文字问题》(黄文麻,越南河内,1993年)、《越--岱侬词典》(黄文麻、陆文宝,越南河内,1983年)。而且,从汉语汉字的角度,“岱侬族”也比“侬岱族”更顺口、更顺眼。我想,使用“侬岱族”一词的原意应该是:从语言、历史、地理等角度,侬族离壮族更近些;但我认为考虑这个因素没多大必要,学术名称还是规范些为好。

作者: 沙南曼森    时间: 2002-7-8 12:34
更正:《壮语与越南岱侬语词汇差异的成因》(韦树关,广西民族研究,2000年第4期)应为《壮语与越南岱侬语词汇差异的成因》(韦树关,广西民族学院学报哲社版,2000年第3期),在此致歉。
作者: 红棉树    时间: 2002-7-11 22:44
我现在正在家乡德保采风,所以好几天没有上网了,迟复为谦。很高兴看到社区里又一个贝侬的宝贵意见。其实说到越南北部的“岱侬族”或“土族”,我一直认为他们就是南部壮族的组成部分,所以在名称问题上,没有去遵循越南政府的正式说法。其实在90年代出版的〈中国跨镜民族〉一书里,也把他们看成是壮族,因为如果不把他们看成是壮族的话,这本书就没有办法将壮族收入该书了。另外,我也不认为所谓的“侬族”就比所谓的“岱族”更接近壮族,因为南部壮族聚居的龙州、大新、靖西等以及云南省文山州的南部,也聚居着数量众多的被划为壮族的“布岱”或“根岱”,他们和越南的岱族根本就是一个支系。其实南部壮族地区在越南独立之前,还是一个紧密的整体,后来越南人势力北侵,才一分为二的, 不过在这片喀斯特台地上,“岱”“侬”“央”等一直都是交叉分布的,并无明显的界限。

不过,在世人正式承认“僚族”这个名称囊括壮族、布依族、岱侬族的民族之前,我觉得还是有必要遵循严谨的态度,在这里“侬岱族”应该改为“岱侬族”,谢谢你的建议。


作者: 沙南曼森    时间: 2002-7-13 00:03
[这个贴子最后由沙南曼森在 2002/07/29 01:21pm 编辑]

感谢红棉树的郑重回复!
我是一个语言学、民族学爱好者,南宁人,属南壮(邕南片),在百色上班(曾在南宁、平果等地上班),比红棉树大三岁,但网龄还不到一年。很高兴认识“僚人家园”的各位朋友,方便的话可通过邮件、电话与我联系。
作者: 红棉树    时间: 2002-7-17 15:16
我在德保打过你的传呼,可是没有回音。
作者: 沙南曼森    时间: 2002-7-21 12:00
很抱歉,7月17日上午我正在百色至南宁的火车上,7月20日晚上才又回到百色。刚刚看完您的“2002德靖台地采风快报(9)”,知道您刚来过百色,不能与您联系上确实有些遗憾。我想以后我们会有机会相聚的。
作者: 红棉树    时间: 2002-7-25 00:20
我已经将社区首页的“侬岱族”改为了“岱侬族”。不过,我很清楚地知道,他们就是南壮的一支。
作者: 红棉树    时间: 2002-10-31 20:40
岱侬族和壮族(特别是南壮)在中越两国政府民族识别之本来就是没有民族的区别的,都叫“土人”或“土族”(在某些英文基督教网站上还可以看到以下称呼:Tho,Chinese Tho,Vietnamese Tho),文字就是方块壮字(方块岱侬字),属于古壮文的范畴,之所以能够在中国之外形成和中国壮族一样系统的方块岱侬字,这和同属于汉字派生字的越南古文“字喃”的盛行可能也有关。越南政府也为岱侬族创造了现代拼音文字,并出版了《岱侬字典》,不过和中国的拼音壮文有很大差异,主要是因为标准语选择(中国壮语标准语为北壮语,越南岱侬语却属于南壮语)和拼写系统的不同。

这两天在珠海出差,今晚偶尔在下榻的酒店(2000年大酒店)附近发现一个不错的网吧,一时兴起来上网,发现社区里增加了不少关于壮语和壮语文改革的新观点和进展,特别高兴,所手痒痒也来打两个字。感谢“香港来的沛”贝侬,如此关心壮族的语言和文化,希望我们不断联系和合作。


作者: 浪子钢    时间: 2002-11-1 18:25
“香港来的沛”提到的 “雞公、雞也母”,

其实也是僚人家园的议题之一:粤语与壮语的关系。

还有一个问题,这些相同的语法。到底是北方来的汉族人(我这里指的北方来的汉族,不是现代的北方人,也不是客家人,而是比客家人更更早到岭南的汉族人)带来的,还是借用了当地的古越人语法后形成的?

一种观点认为,是壮族借用了粤语的语法。粤语与壮语没有关系。

而另一观点认为是粤语借用了岭南土语言的语法。粤语是古汉语与古越语糅合的产物。

我个人认为,不可否认的是壮语的很多词汇是从粤语借用来的,但是整个壮语的基本语法应该是原装的。







欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5