僚人家园

标题: 白丽珠博士论壮文 [打印本页]

作者: Honghlaj    时间: 2008-4-4 14:44
标题: 白丽珠博士论壮文

三种壮文的比较研究
  

(美)Margaret Milliken
  

(原载《广西民族研究》1999年第2期第79~86页)
  

    
    要:
  壮族方言众多,差异明显,南北方言之间仅约有60%的词汇同源。由于公认的标准语尚未形成,方言交际因难时只能借助汉语,古代壮文、简化壮文和拼音壮文同时并存,各有千秋,壮族的文化心理因之而异。这些因素相互交织,共同制约壮文的规范和推行。本文根据壮语特殊的现状,从语言学、社会语言学和教育学等角度对三种壮文进行比较.揭示各自的优缺点,并对改进拼音壮文推广工作提出建议。
      
  关键词:  古代壮文 简化壮文 拼音壮文 现状 特点  规范
      
    者:  (美)Margaret Milliken,中文名白丽珠 , 博士,世界少数民族语言研究院研究员。
  

一、导言
  

    壮族是中国西南地区一个历史悠久的民族。当今的壮族社会同时并存着古代壮文、简化壮文和拼音壮文三种文字。
  

    古代壮文又名“土俗字”,壮话叫做sawndip,是一千多年前懂得汉字的壮族文人根据汉字结构创造出来的。其书写形式包括音、义与壮话相仿的部分汉字和大量自造字体。自造字通常由两个汉字组成,两个汉字分别表示壮字的读音和词义。从古到今,仅有少数壮族道公和歌师会写这种文字。
  

    五十年代,国家为壮族创造了拼音壮文,并在八十年代初进行了修改,使整套文字全部拉丁字母化。一九八二年,拼音壮文方案得到国务院的批准。四十多年来,拼音壮文在广西各地被时断时续用于举办成人扫盲班和小学教学。
  

    简化壮文是当今壮族按照自己的言语习惯和交际需要使用的简化汉字。没学过拼音壮文或学过但已经忘了怎么写的壮族人经常使用汉字来朗读和书写自己的语言。虽然字面是汉文,但它体现的是壮语的语音、语法、语义等语言特征,又因它有别于复杂、难认的古代壮文,所以我们称之为简化壮文。目前这种文字尚未形成体系,但使用范围比较广泛。鉴于壮族对使用汉字具有全民性的亲和力,可以此为基础将简化壮文系统化,使之成为壮族的一种规范文字。
  

    本文根据壮语特殊的现状和特点,用语言学、社会语言学和教育学的观点对古代壮文、简化壮文和拼音壮文进行比较,揭示各种文字的优缺点,并指出缓减推行拼音壮文难度的可行办法,包括通过经济发展项目提高人们对壮文扫盲活动的积极性等等。
  

二、壮语的背景情况
  

    在讨论三种不同壮文的含义之前,了解壮语的历史背景非常重要。在中国各少数民族语言中,讲壮语的人口最多。广西很可能是壮族的发祥地。由于人口众多,居住历史悠久,分布的地域广阔,壮语有很多的方言变异,而且方言变体多于其他居住历史不长的地区。这种情况跟语言演变波浪理论    不谋而合,而且被英语方言在英国要比美国或澳大利亚多得多的事实所印证。
  

    虽然迄今尚未有人对壮语方言进行全面测试,但根据历史比较方法以及词汇统计学和轶闻趣事材料,可以断定壮语包含着大量的方言变体,其中,南方方言和北方方言是两个主要方言。两大方言之间仅仅约有60%的词汇同源。中国语言学家根据大量的词汇资料,把广西和云南的壮语变体进一步划分为十二个方言。    这十二个方言各自又有大量的变异。例如,武鸣纯属邕北方言区,但县内差别明显的子方言就有七种之多。    虽然都讲壮话,但来自不同方言的人听不懂对方的意思。在我居住的壮文学校,学生来自许多不同的方言区,一般来说,只有同一家乡的人才可以用壮语交谈。
  

    壮语方言众多,却没有社会公认的标准口语。各个主要方言人口比较均衡,没有哪个方言被认为是最好或者最适用的。我曾问过一些壮族人哪个方言最好,问答都说“我们老家讲的最好”。通常,标准方言是随着市场经济发展而慢慢发展成为标准口语的,民族内部交流发达以及政治、经济、文化中心城市出现是形成标准方言的基础,中心城市使用的方言往往变成区域标准语,区域标准语的使用范围逐步扩大,最后与标准书面语平行发展并通过标准书面语成为社会接受的标准语。然而,在壮族地区,主要的政治经济文化中心城市所用的语言是汉语而不是壮语,壮语只是一种乡村语言,而且没有哪个方言起到民族内部交流的中介作用。    这是影响标准壮文推广普及的外部环境。
  

[此贴子已经被作者于2008-4-4 15:00:18编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2008-4-4 14:44

三、文字比较
  

    (一)三种壮文的语言学性状
  


   从语言学的观点来看,三种壮文最根本的差别在于拼音文字的书写符号表示音素,而方块文字的书写符号表示词素。  
  词素是具有语义特征并能识别其在某种语言中的语言学意义的物质外壳。物质外壳包括口语词素的读音以及书写符号。    词素是字形、字音和字义的结合体,而字形是词素的表现形式。方块文字常常带有语音成分。古代壮文包含着两类字体,它们隐藏着壮语词素读音与汉语读音的关系。一类是因其汉语读音与其壮语读音相近而被用来表写壮语的字,另一类是由两个汉字组成的字,一个意思与壮语词语相似,另一个读音与壮语词语相近。
  

   三种文字之间的差别决定它们对于壮语所包含的广大方言的适合性问题。只要文字涉及词的读音,其发音就因方言不同而变化,因此,词的书写形式就只能适合该方言组的某个子集合。
  

   与方块文字相比,拼音文字表音程度更为细致,因此,讲不同方言的人(因标准语不是生活中的实际用语,所以讲方言的人包括所有讲壮话的人)学习文字时就会碰到不同程度的困难。在这一部分,我只讨论不同方言词语之间导致文字完全不适合某些方言词语书写形式的两种差异。所谓“完全不适合”,是指有的壮族人为了按照标准写法书写一些词语,不得不死记硬背那些陌生的字形。由于那些词语的方言差别太大,文字的使用者无法把他们具体的言语习惯跟标准写法一一对号入座。学习拼音文字的其他困难将在后文从教育学角度加以讨论。
  

   非同源词的方言差异是拼音文字难学的一种原因。非同源中,一种方言词的读音与另一种方言词的读音根本没有任何联系。例如,绝大多数的南方方言表示“天空”的词是fax,而北方方言表示同一概念的词是mbwn。标准语选用mbwn这个字体,因此,为了书写标准壮语,操南方方言的人不得不把它当作生字来学。南北两大方言之间这类词语数量相当可观。
  

   另一种差异,即一个音素有两种拼写形式,对拼音文字的使用者也产生类似后果,虽然乍一看不显得那么严重。例如,武鸣/ei/音素在不同的词中分别写成(ae)和(ei),/ou/音素则写成(aeu)和(ou)。在武鸣,老师可能已告知初学者上述每个读音分别有两种写法,而且通过学校课程要求他们记住哪个字用哪种写法,然而,武鸣人却不加区分,干脆统写成(ei)和(ou)。
  

   更显而易见的例子是/r/音素,武鸣南部读成软腭音。在标准语中,这一音素在不同的词中分别有(r)、(d)和(gy)三种不同写法,  
  同时,后两个书写符号分别还有另外的读音[t]和[kj]。    讲武鸣方言的人容易学会(r)、(d)和(gy)分别读做[r]、[t]和[kj]。问题在于读(r)的词语并非都拼写成(r),有时必须拼写成读音不同的字母不可。这种变化对武鸣人的言语习惯而言并没有规律可循。因而只能死记硬背记住哪个读[r]的词用哪种书写形式拼写。例如:
  
 
  

武鸣方言拼音
      

标准语拼音
      

汉语词义
      

1
      

r a
      

da
      


      

2
      

r ak
      

dak
      


      

3
      

rag
      

rag
      


      

4
      

rin
      

rin
      


      

5
      

din
      

din
      


      

6
      

dah
      

dah
      


      

7
      

r aeuj            
      

gyaeuj
      


      

8
      

raeq      

gyaeq
      


      

9
      

gyae
      

gyae
      


      

10
      

gyang
      

gyang
      

中心
      

   碰到(aeu)、(ou)以及(r)的情况,需要记忆词的拼写方式。但碰到第二种情况,初学者或许会有更多的抵触情绪,因为他们不得不学习平时并不那样讲的生字。壮语缺乏权威标准口语的情况更加大了他们的低触情绪。人们不愿学习与他们词汇不同的生字,在他们不觉得自己的说法是次等的或非标准的时候更是如此。如果有标准的语言作为文字的支持,人们会渴望学习标准语及其文字。只要处理得当,我相信标准书面语的存在会促进标准口语的形成,当然,这种情景的产生需要漫长的岁月。
  
   方言的语音差异是拼音壮文难以解除的故疾,古代壮文也无法调和方言之间的读音差异。上文举例的非同源词mbwn和fax,北方古代方块字通常用“天”在其上“云”在其下的组合字体(天/ 表示,而南方则用“天”在其上“法”在其下的组合字体(天/ 表示。由于字体的下部有表音成分,每个字只适用于它所产生的方言。
  

   简化壮文的绝大多数字体是根据同义借用原则借用汉字的,因而避免了方言读音差异的问题。按照笔者和梅思德提议并跟一些中国学者商讨过的选字原则,只有当某个词的读音在各方言间有规则的变化,它才可以按照汉字的读音借用汉字。如上文举例的mbwn和fax,简化壮文根据同义借用原则直接借用“天”这个汉字即可。
  

   简化壮文还可以顺利解决不同方言间的语法差异问题。只要句中相同的语境内两个字可以互相替换,一个简化壮字就可以顶两个字用。例如,表示联系动词“被”或“挨”的意思。马山人说deng而武鸣人说ngaiz。武鸣人也用deng字,但是当作介词用的,而表示同样的意思马山人却用doiq字。
  
    11.马山:Gij haeux henz dah deng  raemxrongz  baet  bae  seuq  gvaq.
  
  武鸣:Gij haeux henz dah  ngaiz  raemxrongz  baet  bae  seuq lo.
  
  汉译:河边的稻谷都给洪水冲走了。
    12.马山:Gou daem doiq  gon  faex legdin deng  sieng.
  武鸣:Gou daem deng  gon  faex legdin  ngaiz  sieng.
  汉译:我碰到树根脚趾给弄伤了。
   13.马山:Aeyu!  Mwngz  caij doiq din  gou
  
  武鸣:Aeyu!  Mwngz  caij deng din  gou
  
  汉译:哎哟!你踩到我的脚了。
  
    deng和ngaiz,doiq和deng可分别用一个字来表示。这样,简化壮文就涵盖了方言间的语法差异。
  

    (二)三种壮文的教育学分析
      1.拼音壮文
  

   拼音壮文使用的书写符号比其他两种方块文字少得多,因而与记住数千个方块字的意义相比,人们不用多长时间就能够拼读拼音壮文,而且,利用拼音壮文,词的书写技巧和朗读技巧相辅相成,相互强化  
  。对拼音文字的使用者来说,认得词就能够正确地书写它,而方块文字,懂得词素的读音并不能记忆这个词甚至于这个词某个部分的书写形式。此外,由于方块字书写符号数量繁多,有些符号又不经常使用,因此已经学会的字容易忘记。由于这些原因,教方块字的老师往往把读书认字简单地看作是识读文字的能力而不是书写文字的能力。  
  
   虽然拼音壮文单字的读音比较容易学习,但认为掌握了拼音字母的读音就等于掌握了壮文的想法真是弥天大错。事实上,看到一个词可以辨读它并不等于是熟练的阅读者,而且,任何一个方言的语音系统与标准文字符号之间的关系并不是一一对应的,再者,脱盲的任务不仅仅是学会念字,而且还要学会写文章。要培养既能读又能写的人才必须付出不懈的努力。目前能够看到的绝大多数壮文材料大都是从汉文翻译过来的,几乎没有用壮话写成的原始材料。另外,当前并没有学习壮文的热潮,壮文在社会上并不是一种人们能够赖以进步的文字。当人们缺乏学习动力时,再容易的东西也很难学会。这些情况表明,学习拼音壮文并非人们想象的那么简单。
  

   关于熟练阅渎以及语音和字符在各种方言中的复杂关系的问题有必要在此作详细讨论。
  
过去,有人已对人脑怎样利用母语处理和理解拼音文字书写的内容这一问题做过大量研究。
  
有些理论假定,阅读者先把视觉信息转换成语音而后才能翻阅储存在大脑里的词汇。其他理论如“直接进入”理论认为,“阅读者能够从印刷的字形直接进入大脑储备的字库”    。其实,主张语音处理在印刷字符与词库衔接之间干预感知过程的理论并不涵盖熟练阅读者快捷的阅读速度。为此,韩纳思    提出了十五个论点来证明直接进入模式是熟练阅读者的理想模式。
  

   从教育学的观点来看,如果熟练阅读者仅仅具备朗读字母和字母组合的能力,那么要读出每一个字他仍要付出努力。要成为熟练阅读者,须在教室里做大量的阅读练习,以便大脑储存每个字的视觉印象。词的听觉刺激和词汇意义之间的联系是在学讲语言的过程中得到确立的。在学习熟练阅读过程当中,必须储存起一套独立的视觉刺激,这样,视觉刺激与词汇之间才能形成独立的路径。这需要在教室里花大量时间,但“它比其他模式经济,欠训练的阅读会永久地分期付出时间代价。”  

  
   至于拼音文字书写符号与某个方言的语音系统之间的关系,我们可以从武鸣方言窥见一斑。该方言被选为壮话标准音的基础方言,所以人们以为它的语音系统跟标准壮语的书写形式直接对应。然而,即使是讲武鸣方言的人,学习拼音壮文仍会碰到许多困难。例如,出现在词头的(ny)和(y),其拼写方式并不与方言口语读音相对应。简单的读音拼写复杂,而复杂的读音反而拼写简单。  (ny)读作[j]而(y)读作[?j]。使初学者更为迷惑的是,双辅音(ny)中的(y)除读做[j]外,还可读作[l]。
  

    14 y ouq  [?jou35]  在   15.yw   [?jw13]  
  
  16 n youh [jou33]  尿    17 nywj  [jw55]  
  
  18gyae  [kjei13]  远     19bya  [bla13]  
  

   拼音壮文中的另一种缺陷是其书写系统不能区分出几种不同的读音。例如,读长音的促声韵音节在书写系统中仅有两种调值,而在武鸣,这些音节却有四种不同的调值,如下文所示:
  
    20.fat    [fa:t55]    发    21.fat    [fa:t35]    甩
  
    22.fad    [fa:t33]    抽打    23.fad    [fa:t53]    袜子
  

   人们可不喜欢写这些词,但要学习书写这些词相对而言还比较简单,因为有一般规律可循:凡是促声韵最后以p、t、k收尾的,声调必是第五调或第三调,而以b、d、g收尾的,声调则是第四调或第六调。然而,阅读就不那么容易了,因为声调的差别是隐蔽的,要准确读音只能根据上下文来判断。
  

    2.方块壮文
  

   一般来说,简化壮文字体没有古代壮文那么复杂,但它仍有方块文字固有的诸如书写符号繁多、不能通过语音强化文字学习等问题,只是这些问题会因为人们对汉字的学习怀有极高热情和愿望而得到缓解。这一点将在下文有关文化心理一节中进一步探讨。
  

   古代壮文最为难学,它是由已经掌握大量汉字并熟悉其读音的壮族文人创造的,如果懂得汉字,而且懂得文章里的壮语方言,那么古代壮文的结构就显而易见了。掌握这些知识的人可以分析每个字的构成,懂得它属于哪类借词,并看到整个文字体系的逻辑,因此,要学会这种文字对懂得汉文的人并不需要很长时间。但是,对没有读过或写过其他文字只会讲壮话的人,情况就完全不同。他虽然已经精通自己的方言,但其全部的语言知识只限于自己的方言口语。例如古壮字“天/云”对他来说完全是生涩难解的。要掌握这个字,他必须学会把十二个笔划看作一个整体并把这个整体跟“天空”这层意义联系起来。教他学会那个字的另一种选择办法是先教他分析字的构造,即说明那个字的下部在汉语里读“法”,上部表示“天空”。但是,这种办法实际上是用外来语教他理解自己语言的书写系统,其困难程度可想而知。
  

[此贴子已经被作者于2008-4-4 14:58:05编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2008-4-4 14:46

    (三)壮族对文字的文化心理
  


   古代壮文和简化壮文都继承了广西用方块文字书写的悠久历史传统。覃乃昌先生指出,广西用汉字教学的历史已有一千多年。据史料记载,约在公元625年,武鸣就设立了学堂,到明清时期,这种古典学堂发展到五所。1567年,武鸣已有19个社校和4个私塾学校。到现代,学生人数自然大量增多。
  

   现在,汉字是人们日常生活中每天都看得见摸得着的文字,所以,方块文字的运用得到文化环境的支持。同时,在长期的接触过程中,壮族形成的文化心理是以壮族文化为核心,通过文化的相互影响寻求自我发展。  
  因此,汉族文化不受排斥,而是被壮族兼容并蓄,学为己用。方块文字被看作是中国文字而倍受壮族青睐。
  

   比较两种方块文字,古代壮文保留的民族特色更为浓厚。由于壮语本身结构特征的要求,简化壮文也有独特的字体,但整套文字比古代壮文更接近汉字,因而,从这套文字的学习过渡到汉文学习的.价值更大,因为已经学会书写简化壮文的人也将懂得怎样书写汉语中也使用的意义相同的文字。对于这些字体,他们只需学习其汉语读音和应用语法即可,就象日本人和朝鲜人学习汉语一样,碰到听不懂其意义的新词,叫老师写出来,问题就迎刃而解。阅读和书写文字的技能,以及字形与字义的联想,都可以完全移用到汉文学习之中。
  

   与此相反,看到拼音壮文,由于它的外形跟当地使用的文字毫无相似之处,人们误以为是英文或外文。而且,尽管拼音壮文简单易学,但是学会壮文并不是学习的最终目的。许多情况下,壮族人也想学会汉语,以便能够通过高考升学并找到更好的工作。如果把汉语学习当作教学的总体目标之一,那么,学了拼音壮文的壮族孩子还要花额外时间学习汉语。阅读汉语所需的技能跟拼音壮文阅读技能差别极大,以至于掌握了的东西不能作为学生学习别的东西的开端。为了学习汉语,他们只能另起炉灶,从笔顺笔划和偏旁部首开始,死记硬背汉字的字形字义。
  

    (四)三种文字的社会地位和应用情况

   古代壮文是由土生土长的壮族文人创造的,直到现在,仍然有人为了自身目的不断使用
它。使用这种文字的人占壮族人口的一小部分,主要是道公和传统民歌的歌手。这套文字未曾规范过,因而不同地域有各不相同的书写习惯。1989年出版的《古壮字字典》是这套文字走向规范化的一大步。然而,由于两种原因,古壮文事实上还没有达到规范的目的:一是字典仅收录了一部分古壮字,字形与汉字完全相同的字并未录入;二是使用者还不认得规范过的字体,也没有改用规范字的习惯。
 

   拼音壮文是规范化文字,在国内享有官方语言的地位。政府对拼音壮文的规范化和推广应用非常重视。规范的内容不但涉及哪些字母用来表示那些语音,而且规定每个词的固定拼写格式,对于哪些词被认定为标准语用词也作了规定。几十年来,政府花费大量精力用拼音壮文举办成人扫盲班,在小学里开设壮文课程,出版大量图书,翻译政府文件,每周还出版壮文报。但这些活动大多属于政府行为,由于上文讨论的种种原因,特别是缺乏群众的参与,这些活动的声势已大不如前,象成人扫盲班那样的活动已经寥寥无几。就壮族群众而言,以前教过或学过拼音壮文的人,因为学无所用,大都淡忘了怎么读写壮文。想看壮文书报的人却不知如何得到。
  

   简化壮文是一种非正式、未规范、甚至还没有健全的文字,它的使用有很大的随意性,但范围却很广泛。日常生活中,壮族人读书看报时常常用壮话来念汉字。我曾请一位退休在家的小学校长帮看我用汉字写的信是否有错漏,他大声用壮话一字一句地念起来。用壮话来读汉字或者用汉字来书写壮话的情况,是读过几年汉文但仍不会讲汉语的人都普遍经历过的。
  

   三种壮文的社会地位和应用情况表述如下:
  

使用者
      

应用情况
      

出版图书
      

社会地位
      


      


      


      


      

政府机构
      

专业记者
      

壮文学校
      

政府编印
      

学校教学
      

规模缩小
      

翻译出版大量
      

图书、文件
      

官方文字
      

群众学习积极性
      

不高
      


      


      


      


      

民间歌手壮族道公民间编剧
      

歌圩对歌
      

记载宗教活动
      

社区演出
      

《古壮字字典》
      

《布洛佗诗经译注》
      

《壮族民歌古籍集成》
      

历史悠久
      

被视为民族文字
      

具有民族亲和力
      

初步规范化
      


      


      


      


      

老百姓
      

日常生活
      

广泛应用
      


      

既非官方又
      

未规范使用
      

随意且无意识
      

[此贴子已经被作者于2008-4-4 15:02:19编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2008-4-4 14:46

三、改进拼音壮文推广工作的建议
  


   前文讨论的诸多因素导致拼音壮文的推广工作困难重重。对于如何成功推广拼音壮文的问题,我主张遵循教育和社区发展基本原则办事,即从壮族群众的现实做起,既要发挥他们现有知识的作用,又要尊重他们的根本愿望。社会变革必须缓步进行,而且每一个进步必须源于群众的观念、知识、能力和愿望。如果群众本身热心于革新,他们会付诸行动。运用社 区发展原则推进拼音壮文推广工作时应注意做好以下几方面的具体工作:
  

    (一)用壮语方言教学
  

   所有讲壮话的本地人都已懂得怎样讲自己的壮语方言,他们掌握着各个词语及其用法的丰富知识,包括各个词语所附带的微妙情态和意向,事实上在母语方面他们都是能说会道的佼佼者。教新的读写技能时,可先教他们读写已经熟悉的壮语方言,既按照他们平时发音习惯读壮文字母,并按照他们讲话的语音拼写壮文。做到言文相符,学习写字的人会感到高兴,并意识到壮文是学有所用的工具。
  

   只有当很多壮族人用拼音文字写东西,表达思想,编写山歌,通信交流,拼音壮文才可称得上是充满活力的文字,而实现这一目标的第一步是在人们的口语基础上稳妥地教授写作技巧。
  

   这样做并非置标准壮文于不顾,而是认识到学习过程必须一步步循序渐进所采取的理性行为。过去拼音壮文不为群众接受,原因之一在于群众被期望一个步子同时学会标准壮语的读音和写法,而这两样东西完全在他们经验王国之外,那个步子确实太大了。
  

   当人们学会拼音壮文,并用它来写东西,他们就跨过了重要而艰难的文盲之桥。下一步,因为已具备一定的文字能力,他们就能够解决学习拼写标准壮文时所碰到的难题。这跟美国培养儿童识读英文技能所采用的教学方法相类似。英文单词的拼写十分难学,对讲非标准方言的人更是如此。然而,学校把拼读课和作文课分开。作文课老师不特别要求学生更正拼写错误。作文课的目的是培养学生的构思和自由表达思想的习惯,以免学生顾虑重重、造成机械写作。拼读课是小学一到六年级都开设的独立课程,目的是让学生慢慢牢记单词的标准写法,使他们写的跟标准书面语相统一。
  

   这一步骤必须作出慎密规划并在壮文学校教程中加以实施。例如,每种主要方言都有拼写困难的某个领域,某些词语拼写方式与标准语不同的情况,需要为各主要方言编写突出反映这些差异的教材。通过有意识地学习壮语的标准写法,标准口语的平行发展才能得到实现。
  

    (二)减少拼音壮文的人为因素
  

   规范拼音壮文要考虑标准词语选择的问题。现在标准壮文中有些词语跟口语存在不必要的差异,有些词语使用老借词,而日常生活中讲的是新借词。以“开会”为例,标准壮语的说法是hoivei,而日常生活中讲的是gaivei。就武鸣壮话而言,hoi vei的意思不是“开会”而是 “开吧!”或者“打开吧!”属于这种类的词不少,例如hagseng“学生”和hagdangz“学校”。
  

   标准壮文中还有一类词语的拼写方式表示的读音接近汉语的西南官话而不象壮话。例如,“银行”壮族人一般是说ngaenzhangz而标准壮文则写为yinzhangz;“农业”壮族人说nungznez而标准壮文是nungzyez,“作业”、“行业”等词语也都是这种情况。武鸣壮话是标准壮语的基础方言,而上述词语却跟武鸣壮话相去甚远。就我本人所知,我不晓得哪些地方的壮话象西南官话,一位经常到各地出差的人说没有发现那样的地方,另一个则说那样的用法正在萎缩,而且应该进行研究。这里要说的是应该尽量减少标准壮文中多余的人为因素,使文字与口语相吻合,做到言文和谐统一。
  

    (三)以双文对照形式出版壮文图书
  

   许多壮族人已经认识汉字,这是壮族人掌握的一种语言能力。在学校学过全国通用教材的人都记得很多汉字,因此他们很容易看懂简化壮文。相比之下,只有少数壮族人口现在还在使用拼音壮文。为了引起人们对拼音壮文的广泛兴趣,同时帮助认得方块字的人学习拼音壮文,可用双文对照的形式,即简化壮文和拼音壮文逐行对照,来出版壮文图书。对许多壮人来说,双文对照的图书有助于记忆拼音壮文词语的字义。诚然,许多壮语词语的拼写形式并不等同于他们的口语,按照拼读规则读出声来也未必能使人理解词的意思。因此,双文对照印刷图书对拼音壮文的推广起到支持的作用,对拓展拼音壮文的读者空间也有益无损。另一方面,在小学里学习拼音壮文的学生将来总是要学习汉文的,双文对照的图书对他们来说是两全其美的事。
  

    (四)推行壮文与社区发展相结合
  

   从现实出发原则的另一个主要方面是从群众的根本愿望和需求出发。人们总是热心于对解决他们想要解决的问题有连带关系的项目活动。群众欢迎并使之持续发展的行动是真正意义上的发展,而这样的行动“必须源于群众的信心以及他们对变革逐渐高涨的热情”。  
  

   现在,壮族人似乎没有学习读写壮文的愿望,口头交际使用壮话,少数人口用汉字进行书面交际。在广西一些地方非正式地询问群众是否愿意参加壮文扫盲班,一致的回答都说不愿意,甚至给钱也不参加,可见人们对仅仅学习拼音壮文使自己脱盲并没有积极性。
  

   即使采取上文列举的措施,诸如用方言教学,出版双文对照图书,使壮文学习成为汉语学习的桥梁,要转变人们的态度仍然要用很长的时间。人们无心学习壮文,原因在于脱盲终究不是他们最大的需求。对大多数壮族人口来说,通过经济发展改善生活才是他们的心愿。

扫盲跟长期发展密切相关,但地方群众意识不到这种关系。事实上,独立的纯教育性质的扫盲活动经常举行,但这些活动并没有反映它和社区规划即其实施之间的联系,效果并不理想。约翰.卡恩斯(John  Caims)在《扫盲与发展的关系》    。前言中,对该书描述的扫盲项目评论道:
  

    项目的理念至关重要。项目的执行者必须弄清扫盲的目的是什么?如果只是为扫盲而扫盲,而不强调脱盲以后的发展,那么,扫盲活动就变成学术活动,其后续效果将微乎其微。然而,如果把扫盲活动看作是改善生活质量、促进生存环境变迁的重要的第一步,而且项目是本着这个精神设计的,那么,扫盲将取得丰硕的成果。
  

   扫盲跟社区发展相结合会带来若干现实的裨益。以增收为宗旨的发展项目造就扫盲环境,为了获得培训资料、做资料记录、向资助机构汇报情况等等,人们由衷需要扫盲。发展项目还营造氛围,激发群众参加培训,学习农业技术和文化知识,掌握管理技术等等。从扫盲项目本身的角度看,与发展项目相结合最终会使脱盲群众在财力和人力两方面自我发展。 两种项目结合进行会使社区从零开始慢慢发展壮大,最后不再依赖外界的资助。当然,这样的项目必须缓慢启动和发展,但顺着这个方向,我们可以预见未来的前景:凭借自我持续发展项目,壮族教师和经理人员培训群众创办增收企业,增收企业和教育项目协调发展,稳健地推动着社区全面发展。
  

    注释
  

    ①Bailey,Charles—James N.1973.The patterning of language variation.In Richard w.Bailey and Jay L.Robinson,eds.Varieties  of   Present—day English.Macmillan,NewYork.②韦庆稳、覃国生著:(壮语),<壮侗语族语言简志》,王均主编,北京民族出版社出版。③④⒁覃乃昌著:  <试论拼音壮文推行困难的基本原因>,《广西民族研究》1995年第2期,107页、108页、109页。⑤人们常说,方块文字直接表意,但所有的书写系统都只表示语言而已。语言以外的无形概念是任何书写系统无法表达的。⑥Reed,David W.1970.A Theory of Language,Speech,and Writing.In Mark Lester,ed.,Readings in Applied Transformational Grammar.NewYork.⑦若将武鸣方言跟南部方言比较,情况更为严重。南部方言根本没有/r/音素,该音素在奇数声调音节中的/th//h/或/khj/形式出现,而在偶数声调音节中则以/l/或/n/形式出现。⑧艾加德(Agard)1975年用来界定某种语言的方言分化成独立语言的依据正是这种方言之间语音对应关系。梅恩德、白丽珠夫妇1996年按类似表标准通过语言对应分类方法提出了测定方言差别的方案。⑤⑩⑿⒀Hannas,Wm.C.1997.Asia's Orthographic Dilemma.university of Hawaii Press.Honolulu.P111,129,130,155~158,160。⑾Foss,Donald J.,and David T.Hakes. 1978.Psycholinguistics.Englewood Cliffs,NJ.⒂Bunch,Ronald.1982.Two Ears of Corn:A Guide to People—centered Agricultural Improvement.World Neighbors,Oklahoma City.⒃英语书名是"Can Literacy Lead to Development? A case study in literacy,adult education  and economic development in India" 作者是Uwe Gustafsson.
  

[此贴子已经被作者于2008-4-4 15:04:51编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2008-4-4 15:16
QUOTE:
简化壮文是一种非正式、未规范、甚至还没有健全的文字,它的使用有很大的随意性,但范围却很广泛。日常生活中,壮族人读书看报时常常用壮话来念汉字。我曾请一位退休在家的小学校长帮看我用汉字写的信是否有错漏,他大声用壮话一字一句地念起来。用壮话来读汉字或者用汉字来书写壮话的情况,是读过几年汉文但仍不会讲汉语的人都普遍经历过的。

从这个描述来看,根本就不存在什么“简化壮文”,而纯粹是用壮语的读书音来读汉字罢了。读的内容绝对是用汉字写的,哪里算什么“简化壮文”?


作者: 沙南曼森    时间: 2008-4-4 19:09

Honghlaj贝侬给大家提供了这么长的文章,您辛苦了。我曾于2002年摘录这篇文章的部分内容上传到僚人家园,帖子及其跟帖的地址如下:

http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=22&id=3680 
关于壮语方言与壮文推广的优秀文章
摘自《三种壮文的比较研究》[(美)Margaret Milliken著,《广西民族研究》1999年第2期]


作者: 一知半解    时间: 2008-4-5 11:49
+老外就是老外,某些方面有点象共产国际的李德,幸好他不是.不然壮文推广更累了.
作者: c636    时间: 2008-4-5 12:46
QUOTE:
以下是引用一知半解在2008-4-5 11:49:06的发言:
+老外就是老外,某些方面有点象共产国际的李德,幸好他不是.不然壮文推广更累了.

学习一种文字是为了表达思想,而现在的壮族文字在这方面还有很大的障碍,对这些视而不见的后果更严重.白博士指出了障碍的所在,那改善呢则看"贝侬僚"了.


作者: aveiz    时间: 2008-4-5 15:54

我没有学过拼音壮文,方块壮文到见过不少,从民族心理上来说,我是不怎么喜欢拼音壮文的,因为我每次看到它,都感觉它不是自己的,至少不是中国的,我的第一反映就是它是外文.我和白丽珠博士谈到的同胞有同感.更希望于学习方块壮文,因为这很有好处啊,

1,可以更好的继承祖先留下来的文化,并且发扬它,方块壮文是广大的壮族人民普遍乐于接受的.

2,我觉得拼音壮文在现实生活中对老百姓而言,作用不大.我们有拼音壮文近几十年了(官方语) ,用与不用对老百姓生活改变并不大,站在利益的观点,老百姓更希望学习的是汉语,因为汉语是国语啊,学习汉语和不学汉语是不同的,这点可以证明的.

3,从地域来说,壮人的语言思维是东方人的语言思维啊,用东方人的语言思维去学习西方的语言形式,我想人们是很难接受的,而且,现实应用中拼音壮文是比不得汉语的,站在"我要吃饭"我要改善生活"的要求上,掌握汉语很重要啊,而拼音壮文可以帮助我们学习汉语吗?我想方块壮文作用更大吧,方块壮文和汉语的文字思维一样,是很有用的.

我不知道国家为什么要创造拼音壮文,当然不是要西化壮族拉,也不是让我们离我们的文化更远,而现实中则是方块壮文让我们距我们的文化更近了,不是吗?


作者: 山魂    时间: 2008-12-6 12:54

这是非常重要的文章,里面确实提出了不错的解决问题的方案。

有些贝侬常常问如何发展壮文,这就是一篇解答得非常好的文章。美国的研究方法确实有实证研究的严谨。


作者: 山魂    时间: 2008-12-6 12:56

这篇文章建议加为精华。


作者: 山魂    时间: 2008-12-6 12:59
QUOTE:
以下是引用一知半解在2008-4-5 11:49:06的发言:
+老外就是老外,某些方面有点象共产国际的李德,幸好他不是.不然壮文推广更累了.

不然。Milliken教授还是指出了一些问题,并且给出了实用的解决方案。可惜方案中的落实就不是她能决定的了,落实要靠掌握资源和权力的政府,而壮人非常缺乏自己政府的支持。


作者: 山魂    时间: 2008-12-6 13:06

  (一)用壮语方言教学

  

   


     所有讲壮话的本地人都已懂得怎样讲自己的壮语方言,他们掌握着各个词语及其用法的丰富知识,包括各个词语所附带的微妙情态和意向,事实上在母语方面他们都是能说会道的佼佼者。教新的读写技能时,可先教他们读写已经熟悉的壮语方言,既按照他们平时发音习惯读壮文字母,并按照他们讲话的语音拼写壮文。做到言文相符,学习写字的人会感到高兴,并意识到壮文是学有所用的工具。

   

   


    只有当很多壮族人用拼音文字写东西,表达思想,编写山歌,通信交流,拼音壮文才可称得上是充满活力的文字,而实现这一目标的第一步是在人们的口语基础上稳妥地教授写作技巧。

   

   


    这样做并非置标准壮文于不顾,而是认识到学习过程必须一步步循序渐进所采取的理性行为。过去拼音壮文不为群众接受,原因之一在于群众被期望一个步子同时学会标准壮语的读音和写法,而这两样东西完全在他们经验王国之外,那个步子确实太大了。

   

   


    当人们学会拼音壮文,并用它来写东西,他们就跨过了重要而艰难的文盲之桥。下一步,因为已具备一定的文字能力,他们就能够解决学习拼写标准壮文时所碰到的难题。这跟美国培养儿童识读英文技能所采用的教学方法相类似。英文单词的拼写十分难学,对讲非标准方言的人更是如此。然而,学校把拼读课和作文课分开。作文课老师不特别要求学生更正拼写错误。作文课的目的是培养学生的构思和自由表达思想的习惯,以免学生顾虑重重、造成机械写作。拼读课是小学一到六年级都开设的独立课程,目的是让学生慢慢牢记单词的标准写法,使他们写的跟标准书面语相统一。

   

   


    这一步骤必须作出慎密规划并在壮文学校教程中加以实施。例如,每种主要方言都有拼写困难的某个领域,某些词语拼写方式与标准语不同的情况,需要为各主要方言编写突出反映这些差异的教材。通过有意识地学习壮语的标准写法,标准口语的平行发展才能得到实现。

这是一种循序渐进的方式,很合理。这是目前情况下,渐进学习、普及壮文的一种很好的方式。方言与标准壮并不矛盾。标准壮也是一种正在发展,需要改进的标准语言,方言的丰富与活跃是标准壮的沃土。这也是论坛德靖壮语及北壮方言值得支持的原因。

[此贴子已经被作者于2008-12-6 13:06:35编辑过]

作者: 山魂    时间: 2008-12-6 13:08
QUOTE:
以下是引用aveiz在2008-4-5 15:54:34的发言:

我没有学过拼音壮文,方块壮文到见过不少,从民族心理上来说,我是不怎么喜欢拼音壮文的,因为我每次看到它,都感觉它不是自己的,至少不是中国的,我的第一反映就是它是外文.我和白丽珠博士谈到的同胞有同感.更希望于学习方块壮文,因为这很有好处啊,

1,可以更好的继承祖先留下来的文化,并且发扬它,方块壮文是广大的壮族人民普遍乐于接受的.

2,我觉得拼音壮文在现实生活中对老百姓而言,作用不大.我们有拼音壮文近几十年了(官方语) ,用与不用对老百姓生活改变并不大,站在利益的观点,老百姓更希望学习的是汉语,因为汉语是国语啊,学习汉语和不学汉语是不同的,这点可以证明的.

3,从地域来说,壮人的语言思维是东方人的语言思维啊,用东方人的语言思维去学习西方的语言形式,我想人们是很难接受的,而且,现实应用中拼音壮文是比不得汉语的,站在"我要吃饭"我要改善生活"的要求上,掌握汉语很重要啊,而拼音壮文可以帮助我们学习汉语吗?我想方块壮文作用更大吧,方块壮文和汉语的文字思维一样,是很有用的.

我不知道国家为什么要创造拼音壮文,当然不是要西化壮族拉,也不是让我们离我们的文化更远,而现实中则是方块壮文让我们距我们的文化更近了,不是吗?

等你开始学了再说吧,太多先入为主的主观观念会妨碍你的学习和进步的。


作者: 夜郎石    时间: 2008-12-6 13:30
驳:
1.可以更好的继承祖先留下来的文化,并且发扬它,方块壮文是广大的壮族人民普遍乐于接受的.

方块壮文有几千年的历史,为何仅少数人懂?如果是外族人用方块壮文来学壮话那可能说是天方夜谭,不可能的事。

2,我觉得拼音壮文在现实生活中对老百姓而言,作用不大.我们有拼音壮文近几十年了(官方语) ,用与不用对老百姓生活改变并不大,站在利益的观点,老百姓更希望学习的是汉语,因为汉语是国语啊,学习汉语和不学汉语是不同的,这点可以证明的.

用与不用对老百姓生活改变并不大,那是因为我们民族先进(至少比藏区先进,那里很多人不会说汉话读汉文),完全掌握了另一门外语(汉语),不用壮文也能办事。但不能说你掌握了外语,母语就可以丢弃了,那是忘本背祖之行为。

3,从地域来说,壮人的语言思维是东方人的语言思维啊,用东方人的语言思维去学习西方的语言形式,我想人们是很难接受的。

首先,学习汉字得借助汉语拼音是不?汉语拼音和壮语拼音有何区别?壮语拼音即拼即写,不需先拼好了再写另外的文字来代替这个音符,从这个方面来说,壮语拼音甚至要比汉语还先进!为何就成了西方的语言形式了?

请不懂壮语又不愿学壮语文的人不要对壮语及壮文发表任何见解,你们没有资格!


[此贴子已经被作者于2008-12-6 13:36:22编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2008-12-6 14:12

支持山魂的观点,强烈反对AVEIZ的观点!

谁说拉丁字母就是西方人的思维?字母只不过是语音符号而已,还不是思维的载体,只有文字才是思维的载体.我们用的是西方字母,并不是西方文字.用西方字母来造我们的文字,这个文字就是我们的思维的载体.

如果按AVEIZ的功用论--掌握壮文是无用的,那我说这是目光短浅的行为,是忘本的思想.我们存在了几千年,但记忆中还有哪些是我们的东西?有记载的都是妖魔化描述!原因是一方面是我们的古人没有话语权,另一方面是吃了没有文字的亏.要想传承壮文化,没有文字是不可能做到的(外族的文字乘载不了壮族的民族思维习惯).

大部分族人一生下来学会的就是母语--壮语,思维也是壮式的.如果能够壮文进校让我们的孩子启蒙阶段接受双语教育,孩子认识世界的能力就更快更强!在乡村母语为壮族的孩子,在起跑阶段就输了一大截,全族平均文化素质能不低吗?你回忆一下,小学时你写作文难吗?如果实行双语教育,他用壮文写出来的作文能差吗(别说壮文作文上不了台面,从教育科学来说最重要的是思维能力方面的培养)?如果这样,壮家的孩子长大后就会涌现出各界的大师大家.

[此贴子已经被作者于2008-12-6 14:16:23编辑过]

作者: 伤疤好咯    时间: 2008-12-6 14:38

对白博士提出的"循序渐进"的观点很是赞赏,因为我们现实存在的困难确实如此.我们现在缺的是为此事业献身的人.没有人进行深入的调研,更没有人对各方言区的语音规律进行归纳整理.目前的状况是掌握资源者眼睛只盯着个人得失,有志者却没有丝毫的资源.难啊!


作者: 土著虎尾    时间: 2008-12-7 22:19
壮语拼音即拼即写,不需先拼好了再写另外的文字来代替这个音符,从这个方面来说,壮语拼音甚至要比汉语还先进!这话说到了我的心坎上了。
作者: 土著虎尾    时间: 2008-12-7 22:24

壮族方言众多,差异明显,南北方言之间仅约有60%的词汇同源。

这句话有问题:壮语只有南北东三大方言,哪来的方言众多?


作者: luomaren    时间: 2008-12-8 14:51
QUOTE:
以下是引用aveiz在2008-4-5 15:54:34的发言:

。。。。。。

我不知道国家为什么要创造拼音壮文,当然不是要西化壮族拉,也不是让我们离我们的文化更远,而现实中则是方块壮文让我们距我们的文化更近了,不是吗?

为什么标准壮文要采用拉丁字母拼音方案,这个要从汉语拼音方案的出现说起。

  ◆1949年8月25日,吴玉章写信给毛泽东主席,请示当前文字改革工作指导原则:根据文字应当力求科学化、国际化、大众化的原则,中国文字应改成拼音文字,并以改成罗马字的,也就是拉丁化的拼音为好,不要注音字母式拼音与日本假名式拼音。

  ◆1949年10月10日,经毛泽东主席批准,中国文字改革协会正式成立,立即着手进行汉语拼音方案的研究。

  ◆1952年2月5日,中国文字改革研究委员会成立,制定拼音方案的工作正式排上日程。

◆1954年10月,周恩来提议设立“中国文字改革委员会”,并指示:拼音方案可以采用拉丁化,但是要能标出四声。

◆1955年10月,全国文字改革会议上提出用“普通话”代替“国语”这个名称,并确定了普通话“以北京语音为标准音”的语音标准,从而解决了《汉语拼音方案》的语音标准问题。中国文改会秘书长叶籁士汇报了几年来研制汉语拼音方案的工作情况,同时提出六种汉语拼音方案的初稿,征求到会代表的意见。   ◆1956年1月20日,中央召开知识分子问题会议。中国文字改革委员会主任吴玉章在会上作了关于文字改革的发言。然后毛泽东主席发表讲话,他指出:“我很赞成在将来采用拉丁字母。……因为这种字母很少,只有二十几个,向一面写,简单明了。……拉丁字母出在罗马那个地方,为世界大多数国家所采用,我们用一下,是否就大有卖国嫌疑呢?我看不见得。凡是外国的好东西,对我们有用的东西,我们就是要学,就是要统统拿过来,并且加以消化,变成自己的东西”。在会议总结发言时周恩来总理说:“中央政治局决定:‘首先简化汉字,推行书报横排,拼音方案采用拉丁字母,公布后用在小学课本上,代替注音字母’。” www.jyb.com.cn/xwzx/gnjy/zhbd/t20080125_139519.htm纪念《汉语拼音方案》颁布50周年新闻背景资料

1957年12月10日,国务院批准中国文字改革委员会根据少数民族语言研究所的拟议提出关于少数民族文字方案中设计字母的五项原则。五项原则是:“(一)少数民族创制文字应该以拉丁字母为基础;原有文字进行改革,采用新的字母系统的时候,也应该尽可能以拉丁字母为基础。(二)少数民族语言和汉语相同或者相近的音,尽可能用汉语拼音方案里相当的字母表示。(三)少数民族语言里有而汉语里没有的音,如果使用一个拉丁字母表达一个音的方式有困难的时候,在照顾到字母系统清晰、字形简便美观、字母数目适当、便于教学使用的条件下,根据语言的具体情况,可以采用以下的办法表示:1.用两个字母表达一个音;2.另创新字母或者采用其他适用的字母;3.个别情况也可以在字母上附加符号。(四)对于语言中的声调,根据实际需要,可在音节末尾加字母表示或者采用其他办法表示或不表示。(五)各民族的文字,特别是语言关系密切的文字,在字母形式和拼写规则上应尽量取得一致。”

http://www.e56.com.cn/minzu/nation_policy/Policy_detail.asp?Nation_Policy_ID=404

中国共产党新中国民族工作的创立与发展


作者: 无影    时间: 2009-9-24 22:42
拉丁壮文缺陷也很大,也许是经过五十年发民展不起来的原因,尽管它的学习资料很多,也得到政府的支持,但目前来看,发展的前途渺茫,我还是更喜欢方块壮字。文中所论述的“简化壮文”没有见过,但本人正努力根据《古壮字字典》,将繁体字改成简体字,尽管发现字典中有很多不合理的字体,但仍然不改,目的是有典可查,待有一定的普及程度在规范创新,目前阶段仍将其视为过渡阶段,有兴趣学习方块壮文方案的朋友可以到本博客去学习:http://blog.sina.com.cn/beinongwuyingxiong,也希望多多提供一些参考意见。
作者: maniachhz    时间: 2009-9-24 23:32
QUOTE:
以下是引用无影在2009-9-24 22:42:27的发言:
拉丁壮文缺陷也很大,也许是经过五十年发民展不起来的原因,尽管它的学习资料很多,也得到政府的支持,但目前来看,发展的前途渺茫,我还是更喜欢方块壮字。文中所论述的“简化壮文”没有见过,但本人正努力根据《古壮字字典》,将繁体字改成简体字,尽管发现字典中有很多不合理的字体,但仍然不改,目的是有典可查,待有一定的普及程度在规范创新,目前阶段仍将其视为过渡阶段,有兴趣学习方块壮文方案的朋友可以到本博客去学习:http://blog.sina.com.cn/beinongwuyingxiong,也希望多多提供一些参考意见。

刚刚到博客上去看啦,已经留个脚印


作者: Honghlaj    时间: 2009-9-25 00:11
QUOTE:
以下是引用无影在2009-9-24 22:42:27的发言:
拉丁壮文缺陷也很大,也许是经过五十年发民展不起来的原因,尽管它的学习资料很多,也得到政府的支持,但目前来看,发展的前途渺茫,我还是更喜欢方块壮字。文中所论述的“简化壮文”没有见过,但本人正努力根据《古壮字字典》,将繁体字改成简体字,尽管发现字典中有很多不合理的字体,但仍然不改,目的是有典可查,待有一定的普及程度在规范创新,目前阶段仍将其视为过渡阶段,有兴趣学习方块壮文方案的朋友可以到本博客去学习:http://blog.sina.com.cn/beinongwuyingxiong,也希望多多提供一些参考意见。

支持。发现有些简化过度,如“公+甫”没必要简化成“公+卜”。还有字体大小不一,影响美观。


作者: 无影    时间: 2009-9-25 16:02
QUOTE:
以下是引用Honghlaj在2009-9-25 0:11:20的发言:
QUOTE:
以下是引用无影在2009-9-24 22:42:27的发言:
拉丁壮文缺陷也很大,也许是经过五十年发民展不起来的原因,尽管它的学习资料很多,也得到政府的支持,但目前来看,发展的前途渺茫,我还是更喜欢方块壮字。文中所论述的“简化壮文”没有见过,但本人正努力根据《古壮字字典》,将繁体字改成简体字,尽管发现字典中有很多不合理的字体,但仍然不改,目的是有典可查,待有一定的普及程度在规范创新,目前阶段仍将其视为过渡阶段,有兴趣学习方块壮文方案的朋友可以到本博客去学习:http://blog.sina.com.cn/beinongwuyingxiong,也希望多多提供一些参考意见。

支持。发现有些简化过度,如“公+甫”没必要简化成“公+卜”。还有字体大小不一,影响美观。

关于“公+甫”和“公+卜”是两个不同的字,意思是不一样的,前一个字是公公、翁的意思;而后一个字是雄性(禽类,不是人类的称呼),如公鸡。关于这个字你可以参考《古壮字字典》的第33页,属于字典中的正体字,并没有简化,完全一样的。关于字体大小不一,是因为有些字体太简单了,放得大开了,变成两个字,不好控制,尽量改善。希望多多提供一些意见,争取能完成之后,大家能方便的使用。


作者: 土人香草    时间: 2009-9-25 21:51

所有讲壮话的本地人都已懂得怎样讲自己的壮语方言,他们掌握着各个词语及其用法的丰富知识,包括各个词语所附带的微妙情态和意向,事实上在母语方面他们都是能说会道的佼佼者。教新的读写技能时,可先教他们读写已经熟悉的壮语方言,既按照他们平时发音习惯读壮文字母,并按照他们讲话的语音拼写壮文。做到言文相符,学习写字的人会感到高兴,并意识到壮文是学有所用的工具。
_____________

喜欢这个观点






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5