僚人家园

标题: 今天,你说母语了吗? [打印本页]

作者: 南盘之女    时间: 2008-2-21 18:46
标题: 今天,你说母语了吗?

早上一进办公室门,同事L就跟我说今天是国际母语日哦。

我说,今天我不说普通话了。

L说,mwngz gangj gizmaz gou ndi roxmwngz gwn duhfuh gou gwn noh.

说着倒挺顺溜,看来也就会这句吧。

我还会一句,gou gyaez mwngz.

晕。。。

L是壮族人,可他的壮语水平就这样,唉!

说说我这里的情况,我们办公室里14人,4个是区外的,剩下的壮、汉族各占一半。可会说壮话的连我就只两个(不包括L)。由于是来自不同县份,口音有较大差别,平时也就偶尔讨论口音差异问题,还是养不成用壮话交流的习惯。再且平时交流也多是工作上的事,专业性强,用汉语普通话交流更为顺畅方便。

今天,想只说母语,可我做不到啊,在这样一个壮族地区,日常工作生活中竟没法用壮话交流,真是郁闷。


作者: 南盘之女    时间: 2008-2-21 18:48
国际母语日
【简介】

1999年11月, 联合国教科文组织的一般性大会宣布:从2000年起,每年的2月21日为国际母语日(International Mother Language Day)。纪念国际母语日,旨在促进语言和文化的多样性,以及多语种化。

语言是保存和发展人类有形和无形遗产的最有力的工具。各种促进母语传播的运动,都不仅有助于语言的多样化和多语种的教育,而且能够提高对全世界各语言和文化传统的认识,以此在理解、容忍和对话的基础上,促成世界人民的团结。

【节日来历】

把2月21日定为“国际母语日”,同当年孟加拉国争取独立有关。1952年,当孟加拉还属于巴基斯坦时,民众为争取把孟加拉语列为官方语文之一进行示威。2月21日当天,警察向一群示威者开枪,有五名示威者被杀。孟加拉独立后,为这几位“语文烈士”(Language Martyrs) 建立纪念碑。

作者: 沙南曼森    时间: 2008-2-22 01:09
在城镇、工矿区,来自不同民族、不同方言区的人一起工作的情况越来越普遍,使用国家或地区通用语言是在所难免的。
作者: wenliqan    时间: 2008-2-22 01:43

应该让更多壮族人了解母语的重要性,让他们自觉的保护和发展母语,听说现在桂北一带越来越多的村庄抛弃壮语使用桂柳话了呢,实在让人痛心呀.


作者: 贝侬楼    时间: 2008-2-22 01:44

好久不上网了,真不懂有母语日!大概2小时前,我给昨天刚满13岁、讲不惯壮话的儿子的生日礼物MP3里下载僚人家园的10多首壮语歌曲,让他明天到同学中去显摆,该算无意中赶上母语日的末班车......


作者: 粤西土著    时间: 2008-2-23 00:51
QUOTE:
以下是引用贝侬楼在2008-2-22 1:44:47的发言:

好久不上网了,真不懂有母语日!大概2小时前,我给昨天刚满13岁、讲不惯壮话的儿子的生日礼物MP3里下载僚人家园的10多首壮语歌曲,让他明天到同学中去显摆,该算无意中赶上母语日的末班车......

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

最好放到MP4里,家园里也有不少僚语音乐视频的。


作者: 贝侬楼    时间: 2008-2-23 01:27
对啊,他的机子就是高档的MP4!俺得好好寻找您说的那些僚语音乐视频“灌输”进去!粤西土著 和其他贝侬能推荐一些链接吗!在此先谢了!!
[此贴子已经被作者于2008-2-23 1:30:21编辑过]

作者: 刘敬柳民族情    时间: 2008-2-26 00:31

各美其美,美人其美,美美与共!

热爱民族母语,互学兄弟语文,建设和谐中华。

壮文(Sawcuengh):


          
          

          
NGOENZVAHCOJ SEIQGYAIQ


          NDWEN 2 NGOENZ 21


    Bi 1999 ndwen 11, aen cujciz gyaugohvwnz lenzhozgoz youq baez hoih itbuen he gwnzde lwnh: daj bi 2000 hwnj, binaengz ndwen 2 ngoenz 21 dingh guh Ngoenzvahcoj Seiqgyaiq. Geiqniemh Ngoenzvahcoj, cij vih coicaenh lajbiengz vwnzva caeuq vah saw lai yiengh, lai cungj vah vunzloih ndaej swnjcienz roengzbae.

       Vah vunzloih dwg cungj hongdawz ceiq ndei baujlouz caeuq mbefat gaiqmizyiengh caeuq gaiq mbouj mizyiengh vunzloih haenx.Gak cungj hozdung cienzboq vahcoj haenx, mboujdan doiq vah saw ndaej lai yiengh ndei, hix doiq ndaej yungh lai yiengh vah saw son'gyauq ndei, de lij ndaej hawj vunzlai engqgya liujgaij gij cihsiz vwnzva caeuq vah saw daengxbiengz dem. Yienghneix vunzlai cix ndaej youq aen goekdaej lijgaij,yungznyaenx caeuq doiqvah gwnzde caez bae coicaenh lajbiengz doxgiet.

                         Hoiz: Lwgnding Bouxcuengh

                         翻译:勒丁布壮

Mbaw diep neix nyuenz raiz youq mbaw diep mizgven lwnh Ngoenzvahcoj gwnz VEIZVUZWJYOUQSIENGQ

原帖子发表在“维吾尔在线”上的一相关帖子上

http://bbs.uighurbiz.cn/forum/showtopic.jsp?rootid=181987&CPages=1


[此贴子已经被作者于2008-2-26 0:33:41编辑过]

作者: 刘敬柳民族情    时间: 2008-2-26 00:39
国际母语日
2月21日
1999年11月, 联合国教科文组织的一般性大会宣布:从2000年起,每年的2月21日为国际母语日(International Mother Language Day)。纪念国际母语日,旨在促进语言和文化的多样性,以及多语种化。

语言是保存和发展人类有形和无形遗产的最有力的工具。各种促进母语传播的运动,都不仅有助于语言的多样化和多语种的教育,而且能够提高对全世界各语言和文化传统的认识,以此在理解、容忍和对话的基础上,促成世界人民的团结。

英文:

International Mother Language Day

21 February


International Mother Language Day was proclaimed by UNESCO's General Conference in November 1999. The International Day has been observed every year since February 2000 to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism.

Languages are the most powerful instruments of preserving and developing our tangible and intangible heritage. All moves to promote the dissemination of mother tongues will serve not only to encourage linguistic diversity and multilingual education but also to develop fuller awareness of linguistic and cultural traditions throughout the world and to inspire solidarity based on understanding, tolerance and dialogue.

俄文:

Международный день
родного языка


21 февраля


Международный день родного языка, провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года для содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

Языки являются самым эффективным средством сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. Все, что делается для популяризации родных языков, способствует не только языковому разнообразию и обучению, но также пониманию лингвистических и культурных традиций во всем мире и укреплению солидарности, основанной на взаимопонимании, терпимости и диалоге.

法文:

la Journ閑 internationale
de la langue maternelle
21 f関rier

La journ閑 internationale de la langue maternelle, proclam閑 par la Conf閞ence G閚閞ale de l'Unesco, en novembre 1999, est c閘閎r閑 chaque ann閑 depuis f関rier 2000 afin de promouvoir la diversit?linguistique et culturelle ainsi que le multilinguisme.

Les langues constituent les instruments les plus puissants pour pr閟erver et d関elopper notre patrimoine mat閞iel et immat閞iel. Tout ce qui sera fait pour promouvoir la diffusion des langues maternelles servira non seulement ?encourager la diversit?linguistique et l'閐ucation multilingue mais aussi ?sensibiliser davantage aux traditions linguistiques et culturelles du monde entier et ?inspirer une solidarit?fond閑 sur la compr閔ension, la tol閞ance et le dialogue.

阿拉伯语

????? ?????? ???? ????
21 ????/??????



????? ?????? ??? ??? ????/?????? 2000 ?????? ?????? ???? ???? ???? ?????? ???????? ?? ??????? ????? ?? ??? ????? ??????/?????? ?? ??? 1999 ? ???? ?? ??? ????? ?????? ??????? ????? ?????? .

?? ?????? ?? ??????? ?????? ???? ???? ????? ?????? ??????? ???? ??????? . ?? ????? ??? ???? ???????? ??????? ??? ????? ??? ?????? ???? ??? ????? ?????? ?????? ?????? ???? ??????? ????? ????? ????? ??? ????? ??? ???? ???????? ??????? ????????? ?? ???? ????? ?????? ??? ????? ??? ????? ??????? ?????? ??? ??????? ???????? ??????? .

???? ????? ?????? ???? ???? ??? ????? 2006 ?????? ?????? ??????? ???????? .

西班牙文:

El D韆 Internacional de la Lengua Materna
21 de febrero

El D韆 Internacional de la Lengua Materna, fue proclamado por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 1999. Anualmente, desde febrero de 2000, esta fecha es observada con el objetivo de promover el multiling黫smo y la diversidad cultural.

Las lenguas son el instrumento de mayor alcance para la preservaci髇 y el desarrollo de nuestro patrimonio cultural tangible e intangible. Toda iniciativa para promover la difusi髇 de las lenguas maternas servir?no s髄o para incentivar la diversidad lingstica y la educaci髇 multiling黣, sino tambi閚 para crear mayor conciencia sobre las tradiciones lingsticas y culturales del mundo e inspirar a la solidaridad basada en el entendimiento, la tolerancia y el di醠ogo.

Daj neix genj daeuj:

来源:http://www.un.org/(联合国网站)


作者: candice    时间: 2008-2-27 14:57
标题: [注意]关于母语

从语言学的角度来说, 一个人的母语是出生以后第一种会说的语言, 相对于第二(L2) 和第三语言(L3).

因此, “学习自己的母语这个观想, 对我而言, 是奇怪的, 因为壮民的母语不一定是壮语, 一个人说什么母语, 是取决于环境, 地域各其它客观因素. 这个情况在广西而言特别显著. “推广母语的意思实为推广民族语言, 没有人会需要学习自己的母语. 


作者: kklvoe    时间: 2008-2-28 02:36
标题: [灌水]

睡觉不着呢,灌一下水吧,希望各位兄弟姐妹们不要见怪哦,我一个壮文都不会看


作者: kingto    时间: 2008-3-6 23:55

有个电影,讲海南的黎族人推广黎语的,叫《青槟榔之味》。推荐大家看看。

据介绍,作为我国首部黎族题材电影的《青槟榔之味》,将以我省第一大少数民族———黎族为主要表现对象,通过虚构的黎族姑娘立春一家,表现她和家人在面对市场经济大潮冲击和现代文明冲撞的时代背景下,既保留本民族传统文化特色,又吸收大量外来先进文化,从而与时俱进地实现当代少数民族人民对时尚生活和家庭和谐美满的自觉追求。






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5