請高人提供壯侗語「柚子pau1」在各區域之詳細說法
以1、2、3、4、5、6、7、8 分別代表陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入調。
閩南話lio2 pau1是「妃子笑荔枝」,lio2就是「樆」字,關于閩南話支韻系字讀作-io之例子參看〈中古漢語的輔音、元音跟閩南話之特殊輔音、元音對照稿〉支韻系。
Lio2 pau1之「pau1」是百越語詞,泉州話中p‘au1是柚子,東江侗話柚子亦說p‘au1,p‘au1跟lio2 pau1之「pau1」同原。柚子:福州phau1、建甌phau1,溫州phз1,侗語paau1。
我们柳州那柚子叫lwgbug(壮文)
北壮大多数说makbug或者lwgbug
P和B我们分不清楚,makBug还是makPug
好像都对
如果一一对应,Bug就是 柚。Mak是 果
lwgbug中,g表示塞声韵中的低音组,调值为“中平”;
makbangz中,k表示塞声韵中的高音组,调值为“高平”;z表示舒声韵中第二调,调值为“低降”。
两个单词中的“b”不送气。
“柚子”北壮大多方言为makbug(lwgbug),南壮德靖土语为makbangz。
makbug 国际音标应为[ma:k 7 puk 8],makbangz 国际音标应为[ma:k7 pa:ŋ2]。其中的mak是“果”“水果”之意,bug或bangz就是“柚子”的名字。北壮某些地方的lwgbug,国际音标是[lщk8 puk8],其中的lwg本意是“子”“子女”“孩子”,在这里如同汉语“柚子”的“子”。
季人贝侬说的“中平”“高平”,属于调值描述,而楼主咨询的是调类。因为各个方言土语同一个调类的调值必定不尽相同,所以如果不是做单个壮语方言土语的研究的话,最好都统一用调类标法。
以上提到的几个音素,mak的调类是阴入,bug的调类是阳入,bangz的调类是阳平,lwg的调类是阳入。
多謝各位告知!
尤其多謝壯語專家「紅棉樹」,每回我發帖在僚人家園,最盼望「紅棉樹」、「沙南曼森」2位壯語專家幫忙。
最好都统一用调类标法,上邊由「紅棉樹」一闡明,一切豁然!南宁市邕宁区壮语:
mak poeg [ma:k7 phok8] 柚子
[注:此为沙南曼森的马甲在网吧发言]
多謝各位告知!
尤其多謝壯語專家「紅棉樹」,每回我發帖在僚人家園,最盼望「紅棉樹」、「沙南曼森」2位壯語專家幫忙。
最好都统一用调类标法,上邊由「紅棉樹」一闡明,一切豁然!不客气。不过我离“壮语专家”的称号还太远了,不敢当,还是语言学和壮语研究的业余爱好级别,希望我提供的答案不要误导你就好了。
是不是这个啊~~“柚子”只生产在桂北...桂南是很少的~~
这是产出桂北壮族乡高田镇的柚子...".makbug"!!
[attach]31308[/attach]是不是这个啊~~“柚子”只生产在桂北...桂南是很少的~~
这是产出桂北壮族乡高田镇的柚子...".makbug"!!
说错了,桂南的柚子不但不少,而且很著名,广西最名牌的水果之一“沙田柚”,就是二百多年前在广西南部的容县沙田村最先种植,因此称做沙田柚。沙田柚有“天然罐头”、“水果珍品”的美誉。
桂林市临桂县、阳朔县一带,土壤肥沃,排水良好,与容县沙田村的土质类似。种出的柚子无论形、色、香、味都和沙田村产品差不多,因此人们把临桂县、阳朔县一带产的柚子,也统称为“沙田柚”了。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |