僚人家园

标题: 德语bei 与壮语bae--汉语[去] [打印本页]

作者: qinem    时间: 2008-1-14 10:43
标题: 德语bei 与壮语bae--汉语[去]
德语bei
...人那里:beim Arzt/ beim Chef/ bei Prof. X sein/ bei uns in China
...工作:bei Siemens/ bei der Post/ Bank/ Polizei arbeiten/ sein


作者: 越裔引强    时间: 2008-1-14 15:03
德保壮语是否可以简称"德语"?另外,帖子标题显然存在大问题!德保壮语只是壮语里面的一种,既是壮语的一部分,那又怎么能够在标题上与作为整体的"壮语"平行,而且给人以"德语"与"壮语"是两种不同的语言的错觉。希望比侬注意这些"小节"。直话直说,比侬见谅!
作者: Honghlaj    时间: 2008-1-15 00:27

楼主写的确实是德语,而不是德保壮语。

德语的“bei”大致相当于英语的“by”,(读音相同,都是[bai]),不过它和壮语的“bae”却是一点儿也扯不上关系的。


作者: 粤西土著    时间: 2008-1-15 19:57
呵呵,有点巧合而已。就好象英语的“死”和僚语的“死”读音差不多;英语的“石头”和汉语的“石头”差相似;韩语的“三”和僚语的“三”差不多,呵呵,都是巧合……
作者: 越裔引强    时间: 2008-1-15 22:57

不好意思了比侬!是我既不同德文,又不懂壮文,所以才闹的笑话!万望见谅!


作者: 越色僚人    时间: 2008-1-15 23:11
QUOTE:
以下是引用粤西土著在2008-1-15 19:57:00的发言:
呵呵,有点巧合而已。就好象英语的“死”和僚语的“死”读音差不多;英语的“石头”和汉语的“石头”差相似;韩语的“三”和僚语的“三”差不多,呵呵,都是巧合……

韩语的“三”和僚语的“三”差不多,可不是巧合,是共同借自古汉语的结果。僚语的数字,除了一、二和五可能是民族词外,其他都是借自上古汉语的。


作者: 山之凤    时间: 2008-1-16 00:07
QUOTE:
以下是引用越色僚人在2008-1-15 23:11:00的发言:

韩语的“三”和僚语的“三”差不多,可不是巧合,是共同借自古汉语的结果。僚语的数字,除了一、二和五可能是民族词外,其他都是借自上古汉语的。

除一、二、三、五之外,其他数词会不会是壮语和汉语的同源词,毕竟与越人关系密切的东夷很早就和华夏融合在一起了。
作者: Mfm1992    时间: 2008-1-21 11:23
英语的by借自汉语的"被". 信不信由你
作者: hzhj    时间: 2008-2-6 16:15

卑弄!!!!!!


作者: 南通通东人    时间: 2008-2-10 15:02
阿伊努语把路叫ru,把多叫tu,毛叫numa,这些词汇的发音和汉语也很类似,但汉语和这种语言未必有关系,另外安达曼的翁格语把你叫ngi,和汉语的发音也差不多,但汉语根本不可能和矮黑人语言有联系的,只是巧合而已,世界上许多语言都存在着巧合的相似词汇




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5