关于mbi、zeiz
(seiz)mbi,有些地方叫zeiz(seiz),这是一种贝侬可能见过吃过的食品,靖西市场上有卖,做法很简单,将糯米蒸熟后置于舂(最好为木舂而不是石舂,因为石舂太凉,容易硬化)将糯粒舂融(这是力气活,一般要3个男人连续不断的舂),一坨一坨用手取出,一般一坨二三两左右放馅(花生\芝麻\砂糖等)后,两掌相对揉搓,放在干净棉布上等其凉后垒起保存,吃法有:直接做好就吃,或留硬后煎吃,硬后煮水作汤圆吃,置于火炭下烘香了吃,总之吃法多多。这种东西在靖西有一种特别的用处是:以前家村定婚时男方将mbi和鸡、鸭、肉等其他彩礼一起送留女方家,一般为几百个,女方会把mbi分送留自己的亲戚朋友,表明自己的女儿定婚了,所以亲戚朋友就有“gyeen(gin) mbi dej+人名”的说法,就是我们吃到了哪能家姑娘得到的mbi的意思,知道那家姑娘和谁定婚了。改革开放后,有些地方在定婚时,因舂mbi做mbi都很辛苦,就改成了饼或沙糕,再后来,一些地方就没有了定婚仪式。如今,已不知道其他地方的情况如何,只知道僚僚无己家乡都还保留着那样的风俗。
黄连山——德保话的 mbio(新派简化音mbi),是“汤圆”的意思,还分mbio nongz(里面无馅的)和mbio laoz(里面有肉、花生、芝麻等做馅的),而 zeiz 才是糍粑。另外,zeiz 还分很多种,象僚僚无己贝侬说的这种德保话叫zeiz naz,还有如 zeiz ganjgep(靖西叫zeiz ndokmax,通常是农历春节过后到二月期间用田里的一种叫ganjgep/ndokmax的野草来与糯米或糯玉米磨制而成)、et(农历七月14前后做的用粽叶来包的一种糍粑)等。另外民间还有很多节庆食品,具体的说法我大都淡忘了,还要仔细查问才知道。
我倒觉得mbio nongz和mbio laoz的区别应该在于前者为甜味,而后者为咸味。由于德保的甜味汤圆一般都作成无馅,甜味来自加了糖的汤,所以才会认为mbio nongz就是无馅的。
现在我们家做甜味汤圆有时也会加芝麻+糖的甜馅,但仍然称作mbio nongz。
mbi laoz的重点除了咸味,还在于laoz(油)字,即蒸制时放动物油。
山之凤——“ceiz”凤山壮话是指不用芭蕉叶包的糍粑,而奇怪的是我们也有“et ”,这种“et”是把糯米磨碎后用芭蕉叶包成方形后拿去蒸熟(里面放糖或饭豆)。
看来对 ceiz(zeiz)和 et 的概念,凤山和德保是一致的。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |