桂林本是古越(古壮族群)之地,于两千多年前秦朝占领后才归于中原统治,而“桂林”这个地名的来源应该也是来自于古越语(壮语)。而“桂”是壮语“醉、醉人”音译,“林”则是壮语中“水”的意思。“桂林”合起来的壮语含义就是“迷醉人的山水”。桂林山水甲天下,古代的壮族先民早认识到了这里美丽醉人的山山水水,所以起了这么个美丽的名字ngvizlaemx(标准壮文ngveizraemx)“醉人之水”。由于先期的壮族先民没有文字记载,而秦人来到桂林后根据本地的音译用汉字“桂林”记录,所以慢慢的“桂林”两字见于史记,而其中的真正含义却慢慢被人们所遗忘了。
桂林——醉人之山水,无论到了何时永远是越人心中美丽的天堂!
汉语的解释是桂树成林?
贝侬解释得很漂亮啊,我宁愿相信事情的原貌就是这样.但是我担心的是,如果桂林真是"迷人的山水"的意思,那么,桂林应该叫林桂,而不应该叫桂林啊.否则不符合僚文的语法呀.困惑.比如说"漂亮的人",肯定是人在前面漂亮在后面啊.请贝侬指教啊.谢谢.
贝侬解释得很漂亮啊,我宁愿相信事情的原貌就是这样.但是我担心的是,如果桂林真是"迷人的山水"的意思,那么,桂林应该叫林桂,而不应该叫桂林啊.否则不符合僚文的语法呀.困惑.比如说"漂亮的人",肯定是人在前面漂亮在后面啊.请贝侬指教啊.谢谢.
哈哈,raemxngveiz (林桂)的意思只是表达“让人醉的水”,而ngveizraemx(桂林)表达的意思则是“令人迷醉的山山水水”,简说就是“醉人之水”。两个词表达的意境有点不同哦。
秦代桂林郡的郡治并不在今天的桂林市,其位置目前存在三种说法:桂平、贵县、东兰凤山一带。
raemxngveiz
ngveizraemx
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |