2007年5月,受广西田阳县人民政府委托,壮族著名作家梁越领受了创作30集
电视连续剧《瓦氏夫人》剧作任务。之后,作者深入靖西、田阳等地进行多次调查,并研究了明实录、明代土司传及有关瓦氏夫人学术论文等大量资料,在顾问组专
家的指导下,进行了创作。本站得到作者的授权,将以每天两集的顺序独家公布剧本内容。按照作者本人的意愿,瓦氏夫人是全壮族人民的光荣,是了不起的中华民
族的英雄,欢迎读者尤其是壮族读者提意见,作者将在修改稿中按电视剧的规律对读者的合理意见认真考虑,以使作品精益求精。
作者声明:本剧作著作权归本人所有,并已在国家版权机构登记保护,任何媒体和个人不得随意转载和发表其中任何部分内容,如果需要,须经本人同意。作者电邮:
liangyue317@sohu.com。
编剧简介
梁 越,广西武鸣双桥人,壮族,家庭母语壮语。1969年三月出生。
1988年至1992年在桂林工学院地质系上大学。
1992年至1995年在中国有色工业总公司新疆地质勘查局伊犁地质队任助理工程师。
1995年至2002年调乌鲁木齐任中国有色金属工业总公司新疆地质勘查局政治部专业作家,其间兼任新疆文联《中国西部文学》、《民族作家》等杂志编辑、编辑部主任等。
2002年至今,任中国外文局编辑、国务院新闻办公室视点传播主任策划、中国社会科学院特聘副研究员。
长期从事中国西北边疆历史的研究与写作,主要出版、发表的著作有:
1993年12月,广西民族出版社出版纪实散文集《野天空》,该书于1997年获得壮族文学奖;
1996年,大型文学杂志《绿洲》在乌鲁木齐召开梁越文学作品研讨会;
1998年,新疆青少年出版社出版《寻梦飞天——西部中国历史文化之旅》;
2002年,新世界出版社〈北京〉出版《外星人触摸中国》〈合著〉;
2003年,新疆人民出版社出版《中国打击东突报告》〈合著〉;
2004年,中国民族摄影艺术出版社〈北京〉出版《大汗的挽歌——寻找成吉思汗陵墓》,产生重大影响;
2005年,由日本著名西域史专家池田昭作序,外文出版社〈北京〉出版长篇历史小说《西去的使节》,该书当年五月出版了第二版,并在2007年11月出版了第三版。于2005年11月,香港和平图书公司面向海外华人出了繁体文版,书名《张骞》。其余作品尚有:《楼兰:千年的传奇千年的谜》〈合著、2005年外文出版社〉;《独目人山谷》〈合著、2005年外文出版社〉;《观天下——楼兰:千年的传奇千年的谜》〈合著、2005年11月香港和平图书公司〉;《观天下——独目人山谷》〈合著、2005年11月香港和平图书公司〉等十余种。
由小说原著改编的电视连续剧《西去的使节》即将由中国电视剧制作中心投拍。
2006年开始,梁越关注方向由西北边疆转向壮族历史文化,通过国家宣传平台调研和实施了“布洛陀文化发现”宣传项目,拍摄电视纪录片《寻找布洛陀》在央视“探索与发现”栏目播出后,壮族的布洛陀文化在国内外产生了重大影响。
由于创作和历史研究成果突出,对新疆地域文化的宣传产生了重大影响,2006年被新疆青河县县委、县人民政府、授予“青河县旅游宣传大使及三道海子村名誉村长”称号。
有关个人创作情况通过博客向全国公开:www.sdhzzr.blog.sohu.com。
剧本创作专家顾问组名单
策划顾问:容传文〈田阳县委书记〉
黄小宁〈田阳县人民政府县长〉
潘大海〈国家发改委培训中心副处长〉
历史顾问:厉声〈中国社会科学院边疆史地研究中心主任、博导、研究员〉
民族史顾问:梁庭望〈中央民族大学原副校长、博导、教授〉
壮学顾问:张声震〈广西壮学会名誉会长、广西壮族自治区原副主席〉
黄凤显〈国家民委民族出版社副社长、副总编辑,中央民族大学教授〉
谢寿球〈文化部中国自然与文化遗产专家委员会副主任〉
民俗顾问:黄明标(原广西田阳县人大副主任、田阳县博物馆馆长)
李锦芳( 中央民族大学博导、教授)
文学顾问:苏长仙(广西民族出版社原副总编、编审;广西民间文艺家协会名誉主席,壮族作家创作促进会原会长)
(全剧三十集,已全部发表于《壮族在线》网站)
第1集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200710/400.html
第2集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200710/401.html
第3集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200710/403.html
第4集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200710/404.html
第5集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/405.html
第6集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/406.html
第7集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/407.html
第8集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/408.html
第9集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/410.html
第10集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/411.html
第11集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/419.html
第12集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/420.html
第13集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/422.html
第14集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/423.html
第15集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/425.html
第16集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/426.html
第17集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/428.html
第18集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/429.html
第19集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/433.html
第20集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/434.html
第21集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/437.html
第22集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/438.html
第23集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/441.html
第24集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200711/442.html
第25集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/446.html
第26集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/447.html
第27集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/450.html
第28集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/451.html
第29集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/453.html
第30集:http://www.rauz.net/Article/faenzcieng/mboengqfaenzhag/heiqcuengh/200712/454.html
5、归顺州土司大堂 日——内
一个40多岁男人坐在堂前的太师椅上怡然自得地抽一支长烟管。
字幕跳出:世袭归顺州土知州 岑璋
管家上前躬身施礼。
管 家:“老爷,小的探清楚了,田州土司岑猛老爷,这回要搞大的。他们要在敢壮山下搭起十丈大歌台,准备在3月初七、初八举行一次从来没有过的规模最大的歌墟。”
岑 璋:“〈身子前倾,关切地〉哦——〈若有所思地〉岑猛这回硬是要弄大响声呐!〈随后皱着眉头〉管家——”
管 家:“〈又躬身〉哎,老爷!”
岑 璋:“你说这个岑猛,真的要当这个出头鸟啊!”
管 家:“〈看了看岑璋脸色,小心地干笑〉哎,哎,老爷,蛇有蛇路,鼠有鼠道——”
岑 璋:“〈点点头〉唔,岑猛是个猛崽不假,但我们俚壮僚人,从来不敢声张,怕官府多心,怕朝廷怪罪。岑猛现在硬是要搞那么大的响动,岂不是要让广西的布政使、都指挥使,还有总督两广军务的大人老爷都跟牛一样睁大眼睛合不上嘴了?”
管 家:“老爷说的是,我们还是莫掺乎他的是非为好!”
岑 璋:“〈心机深沉地〉田州府是大,岑璋的兵和粮都多,他要当出头鸟,谁也拦不住——”
管 家:“〈低下头来,谄笑〉老爷真是高明!”
根据上下文,红色标出的“岑璋”应为“岑猛”。
42、野外红薯地 夜——外
四周的守夜人纷手持扁担、锄头和镰刀冲到地里。
陆玉连滚带爬,东躲西蹿,正在乱转之际,被老头一扁担打翻在地。
借着月光,老头认出就是那天设卡收钱的恶土官。
守夜老人摇摇头,指着陆玉。
老 人:“哈哈哈——,卢大老爷,田州府地界贴满了抓你的告示,抓到了你这个恶人,土司老爷能赏小的一头牛呀,活该我老人家的福气。娃崽们,捆起来!”
陆 玉:“〈一边被捆一边哼哼〉哎哟,哎哟,别太紧了,勒死我了!”
老 人:“哼,捆个山猪要三道绳呢,何况是捆个恶人!娃崽们,捆上四道绳子!”
年轻人:“是,叔公!”
月光之下,人影绰绰,陆玉的哀嚎之声不绝。
红字处当为“陆”。
众俍兵:“〈持刀大呼〉嘎〈杀〉——,嘎〈杀〉——,嘎〈杀〉——”
等这片完成后,更期待看到僚人英雄“侬智高”的电视剧。
35、归顺州土司府大堂 黄昏——内
在众土官的注视中,两名军使向土司座上的岑璋致欠身礼。
胖军使:“〈站定,一本正经地〉奉安南大领主我家大王之命,本使知会归顺州土司岑璋老爷,归顺州侵占的我家大王属地,限十日内撤兵归还,要不然,哼,龙邦隘下的十万大军将踏平归顺州所有的村寨,抢走归顺州所有的女人,还,还要——”
太师椅上的岑璋像木雕似的,一动不动,像个凶神似地盯着他,脸色极其难看。
大堂内的众大官几乎就要群情沸腾了。
从后文看,应该是众土官吧?
梁越老师的《大汗的挽歌》架子上也有一本,让人看得津津有味,现在才知道是本族贝侬写的。凑个热闹,也七嘴八舌的提点意见,不对还请指教。
第1集
3、农田旁的官道上 日——外
突然,急促的马蹄声由远而近,从田野边官道上驰来背插归顺州土司旗的边关急使。
急使低头纵马疾驰,狠击马鞭,如箭一般狂奔至远方州城方向。
“得得”的马蹄声渐远,黄尘扬在半空中,久久不散。
田间的男女的歌声嘎然而止,他们纷纷直起腰来,朝骑者远去的身影张望——
字幕跳出:
明朝正德年间 桂西
>>>>>>可否再加上公元***年,这样更直观些
5、归顺州土司大堂 日——内
一个40多岁男人坐在堂前的太师椅上怡然自得地抽一支长烟管。
>>>>>>抽旱烟的好象很少,抽水烟筒的多.土司的烟筒是怎么个精致法没见过实物.
>>>>>>抽旱烟的好象很少,抽水烟筒的多.土司的烟筒是怎么个精致法没见过实物.
>>>>>>抽旱烟的好象很少,抽水烟筒的多.土司的烟筒是怎么个精致法没见过实物.
>>>>>>抽旱烟的好象很少,抽水烟筒的多.土司的烟筒是怎么个精致法没见过实物.
30、归顺州土司府大堂 黄昏——内
......
岑 璋:“〈终于想通了,一拳砸在案桌上〉妈的扯乱谈.....
>>>>>>扯乱谈 应为 : 扯卵谈
45、敢壮山下 晨——外
......
陆 玉:“〈一脚踏上马套〉不干完活,中午谁也不许吃饭!哼!”
陆玉一打马鞭,马奔驰而去。
>>>>>>一般写做马镫.
>>>>>>一般写做马镫.
48、田州土司府韦氏内室 晨——内
48、田州土司府韦氏内室 晨——内
......
陆 玉:“〈转了两个圈〉表妹,先别急,〈一脸苦相〉再急我也不能替你生出儿子来呀!哦哦,是了是了,麽公的话也不能全信嘛。我看这样好了,好好养身子,不管是少爷还是千金,从你肚子里掉下来的肉都是土司老爷的骨血,这么大的田州府的田地都是土司老爷,你耍着脾气,使着性子跟土司老爷要,还怕没有你娃崽的田产?”
陆 玉:“〈转了两个圈〉表妹,先别急,〈一脸苦相〉再急我也不能替你生出儿子来呀!哦哦,是了是了,麽公的话也不能全信嘛。我看这样好了,好好养身子,不管是少爷还是千金,从你肚子里掉下来的肉都是土司老爷的骨血,这么大的田州府的田地都是土司老爷,你耍着脾气,使着性子跟土司老爷要,还怕没有你娃崽的田产?”
>>>>>>句末少了一个“的”字.
第2集
2、敢壮山 日——外
阿花和达妮汗流夹背地爬上山道——这儿可以看到田州府的全貌。
山道上,人如潮,歌如海,高高的大歌台竖立敢壮山下。
>>>>>>>汗流夹背 应为 :汗流浃背
12、岑猛内室外 晚——外
张氏一出门,就看到二夫人林氏带着二儿子岑邦彦等候在门外。
面相温柔的林氏忙躬身打招呼。
林 氏:“姐姐——邦佐——”
张氏不理,面无表情地一把将岑邦佐搂到身边,拉着岑邦佐离开。
林氏有些歉疚地看了看张氏背影,拉着5岁的岑邦彦推门而入。
14、岑猛内室外 晚——外
林氏一推门,就看见大着肚子的岑猛小妾韦氏在侍女的搀扶下站在门口。
韦氏的眼睛瞪得老大,就像两个圆鸡蛋似的,恨不得把排名在前的两位夫人给吃了。
......
>>>>>>联系12、14节上下文,张氏既已离开,韦氏看到的应该只有林氏。
13、岑猛内室 晚——内
岑猛半闭的眼睛刚睁开,就看见可爱的二儿子岑邦彦扑到身边。
岑邦彦:“阿爸——”
岑 猛:“〈脸色开朗地〉哎——”
岑猛欲抱邦彦,林氏忙把邦彦抱上岑猛的床头。
岑邦彦:“阿爸,他们说你撑着歌台柱子,力气大得像布洛陀祖公!”
岑猛笑笑,拍拍儿子的腮邦子。
>>>>>>腮邦子 应为 :腮帮子
17、韦氏内室 晚——内
韦氏刚一进屋,一屁股跌坐在自己的床上,腮帮子一张一合地生着气。
早就站在屋内一角的侍女阿红朝她直呶嘴。
韦氏瞪起肿红的泡眼,不解地看着阿红。
阿红指指床上,韦氏赶忙朝床下看。
......
韦 氏:“你个雷劈的,你说搭大歌台是天大的好事,好比天下掉粽子,砸到我们的头上,我就信了,死活求老爷让你带人做工,你怎么就不争气啊你,落个人人恨不说,你个雷劈的!”
......
陆玉吓得六神无主,紧张得气喘吁吁,一副哭丧着脸的表情。
>>>>>床上 应为:床下; 粽子乡里习惯叫:粽粑,更有地方特色. 气喘吁吁好象是指运动过量喘不过气来.
25、泗城府土司大堂
日——内
......
岑应连连摆手,一副蛮不在乎的神情。
......
梁 接:“〈阴笑〉老爷,银子,他岑猛他也会送!”
岑 应:“〈满不在乎地摆手〉可笑他岑猛要当土司们的盟主,却没有那个威望,又舍不得送银子,一个毛猴子,却要当老虎。哈哈,这回歌台倒了的大笑话,让人笑死一百年喽,哈哈哈……”
>>>>>>>>> 一个蛮,一个满,很生动的刻画出人物性格心理和表情的变化过程. 是不是多了一个“他”?
27、阿花书房
晨——内
......
阿花嘴角玩皮地一跳,一副若有所思的样子。
......
阿花嘴角又是一跳,一股玩皮劲又上来了。
......
阿 花:“〈略玩皮地〉所以呀,只要在中华地面上生活,不管是什么人,只要认为自己归于中华之内,就是忠;自绝于中华之外,就是不忠!”
>>>>>>玩皮 应为: 顽皮
43、田州土司府大堂外 晨——外
大堂前土司旗迎风飘扬,两尊石狮子气势逼人。
大堂外的赤膊裸出上身的壮汉捶起了铜鼓,“咚,咚,咚”地响着。
牛角号由号手朝天吹了起来。
与此同时,岑猛带领大小土官走进大堂,鱼贯而入。
>>>>>>>>>小时看到老人采植物做文身刺青用的染料,颜色和蓝靛差不多,文身后的效果的确很威猛.
49、田州土司府大堂 晚——内
......
岑 猛:“壮人苦哇,督府衙门一有征调,有的人家竟然一丁不留——荒了田地,家里的老人和孩子就没得吃的,有的人家青壮死在外头,老人也死在家里,竟然绝户!从弘治十八年至今,几乎年年有征调,成千成万的壮家俍丁,出了远门,留下妻儿老小,哭天喊地没人应——我们田州府出这次头,就算是引起了督府衙门的大人老爷们的疑心,就算是有天大的祸事,就由我岑猛一人来承担!”
......
>>>>>> 可否强调一下,各加一字改为:战死、饿死.
50、田州土司刑场 日——外
催魂鼓擂了起来,岑猛率大小土官观刑,陆玉像死猪似地绑在刑桩上。
刽子手面无表情,扛着鬼头大刀。麽公绕着刑桩跳着舞,敲着法器。
岑猛脸色异冷峻,威风凛凛地坐在太师椅上,一动不动。
>>>>>>好象少了一个字.
1、画面
一幅静态的归顺州山水风景画,山峰奇特,倒影江中。
江边绿草如茵,繁花似锦,水车悠悠地把水灌入田中。
太阳从地平线升起,划船的美丽少女笑脸如花,动作轻盈,随着水波消失在花海中。
从遥远的地方传来优美的《花神歌》:
正月茉莉花,二月野玖瑰。
三月桃花开,四月山姜花。
五月红石榴,六月满塘是荷花。
九月菊花黄,十月辣椒花。
冬月野牡丹,腊月开梅花。
花开花落催新芽,人人都唱花神歌——
>>>“玖瑰”应为“玫瑰”。后面的第35部分也有同样错误。
14、田州府敢壮山脚下 日——外
青青山野之间一峰突兀,镜头拉近,半山腰那“敢壮山”三个大字逐渐清晰。
人们搬木头,抬石块,山脚下一个巨大的木楼台正初具规模。
众民工忙碌着,他们边搭台子,一边唱着。
众民工:“〈唱着〉……为家穷沤气(那)因穷没有伴。哥沤气不欢,……”
一个中年男子一手叉腰摆着架势对着台子上的民工大吼。
---------------------------------------
敢壮山上的“敢壮山”这几个字是前两年才改的,原来是“春晓岩”。
但我们不怕,因为我们身后,是大明国的万里江山,是堂堂的一统中华!
-------------------------------
看着怎么老觉得别扭?一个土司还知道“一统中华”的“大道理”?
第1集
19、土司府后院 日——外
洗衣姑娘甲:“达妮妈,达妮是小姐的贴身丫头,小姐爱听她的话,让达妮跟小姐说说,让小姐再跟夫人说说……我们也去赶歌墟。”
阿花的侍女达妮只顾低头帮自己阿妈洗衣,故意装聋作哑。
阿花陡然出现,众洗衣妇慌忙起身躬立。
>>>>>>达妮妈 是否可改为 妈达妮 或 妈妮 ,干脆就用回壮语 乜妮,朝鲜族可以在电影上叫阿妈妮,壮族也应该有自己的民族特色.阿花可以改为 达花 .
陡 应为:突
24、归顺州城外官道 日——外
......
陈师爷:“〈带着上海口音〉路够远的哦,从我下了船,没想到还要走那么远!”
>>>>>>幽默一点可以用上海方言:阿拉.
25、归顺州土司大堂 日——内
......
阿 花:“〈几乎要哭出来,索性堵气地〉
>>>>>>堵 应为:赌
35、归顺州土司府大堂 黄昏——内
在众土官的注视中,两名军使向土司座上的岑璋致欠身礼。
>>>>>>欠身一般是指坐在椅子或床上略起身致意.
37、阿花闺房门前 黄昏——外
......
达 妮:“〈白了他一眼,拉长声调〉还是我和几个姐妹想着你们,挪——〈提起篮子〉”
>>>>>>挪 应为:喏
>>>>>>挪 应为:喏
44、归顺州土司府院内戏台 夜——外 ...... 陈师爷:“听说,桂西一带,歌墟风气遍及乡野,堪称一大胜事啊!” >>>>>>胜 应为:盛 >>>>>>胜 应为:盛
44、归顺州土司府院内戏台 夜——外
......
陈师爷:“听说,桂西一带,歌墟风气遍及乡野,堪称一大胜事啊!”
>>>>>>胜 应为:盛
>>>>>>胜 应为:盛
第2集
25、泗城府土司大堂 日——内
......
梁 接:“嘿嘿,老爷当年真是放了他一码!”
>>>>>>码 应为:马
54、田州土司府韦氏内室 日——内 ...... 满脸是汗的韦氏头一仰,身子仰了下去。 >>>>>>仰 是否改为:瘫 ,仰是向上的.
第3集
6、归顺州土司府校场一头 日——外
......
俍兵们一时鸭雀无声。
>>>>>>鸭雀无声 原来用“鸦”,用“鸭”很有时代特色
13、田州土司府大堂 日——内
卢苏展开了田州关隘地形图,岑猛凑近查看。
>>>>>>查 应为:察
第4集 3、田野上 黄昏——外 田埂上野花纷披,田间的女子正在收拾农具,准备回家。 一边收拾着,一边互相唱着歌,这边唱,那边和,十分热闹。 众女子唱:正月茉莉花,二月野玖瑰。 >>>>>>玖 应为:玫 23、山野小树林 傍晚——外 ...... 岑 猛:“〈握住阿花的手,激动得几乎说不出话来〉阿花妹,要是我阿猛对你不起,就让布洛陀祖公派雷神把我霹死!” >>>>>>霹 应为:劈 24、归州土司府大堂 夜——内 ...... 阿花不看岑璋的脸,只用侧部对着父亲,但神情平静。 >>>>>>可否改为:侧对
3、田野上 黄昏——外
田埂上野花纷披,田间的女子正在收拾农具,准备回家。
一边收拾着,一边互相唱着歌,这边唱,那边和,十分热闹。
众女子唱:正月茉莉花,二月野玖瑰。
>>>>>>玖 应为:玫
23、山野小树林 傍晚——外 ...... 岑 猛:“〈握住阿花的手,激动得几乎说不出话来〉阿花妹,要是我阿猛对你不起,就让布洛陀祖公派雷神把我霹死!” >>>>>>霹 应为:劈 24、归州土司府大堂 夜——内 ...... 阿花不看岑璋的脸,只用侧部对着父亲,但神情平静。
>>>>>>可否改为:侧对
第三集:
36、归顺州土司府大门外 日——外
岑猛一行和岑璋率众土官互行一礼,岑猛上了马,狠击一鞭,一蹿而去。
身后的众随从也各击一鞭,跟了上去。
岑璋表情复杂地转过头来,率众土官回身走入了大门。
37、归顺州土司府廊道 日——外
阿花几乎冲剌般地跑着,朝大堂奔来。
38、归顺州土司府大堂 日——内
岑璋刚刚坐定,阿花闯了进来。
阿花看着空荡荡的大堂发愣,突然,疯了似地转身跑出。
岑 璋:“〈几乎要跳起来〉阿花!”
岑璋和卢苏等人急追出去。
卢苏是岑猛的人,应该同岑猛一起上马往田州走了,不应该还同岑璋在一起,说是陈师爷我倒觉得可能。
...达妮妈 是否可改为 妈达妮 或 妈妮 ,干脆就用回壮语 乜妮,朝鲜族可以在电影上叫阿妈妮,壮族也应该有自己的民族特色.阿花可以改为 达花
....
这样是很好耶!特别是把“阿花改为达花”,强烈建议!!阿花是个太普通的叫法了,达花却使我们的主角的名字变得不再普通,而且特别富有民族韵味,让这个巾帼英雄一下就被人记住了,而不是一个很容易让人忘掉的汉语名字“阿花”。
第四集:
3、田野上 黄昏——外
田埂上野花纷披,田间的女子正在收拾农具,准备回家。
一边收拾着,一边互相唱着歌,这边唱,那边和,十分热闹。
众女子唱:正月茉莉花,二月野玖瑰。
三月桃花开,四月山姜花。
五月红石榴,六月满塘是荷花。
九月菊花黄,十月辣椒花。
冬月野牡丹,腊月开梅花。
花开花落催新芽,人人都唱花神歌——
应为“玫”。
第四集:
63、土司府大门 日——外
....
黄土司:“对,就比对歌!”
岑璋对韦土司笑笑,拱手。
岑 璋:“莫兄,你是比什么?”
韦土司:“〈拍拍自己的肚皮〉本老爷这肚子里装的,都是歌,就比对歌!”
应该是“韦兄”。
向历史英雄致敬!!!!!!!!!
向历史英雄们学习!!!!!!!!
发扬英雄事迹!!!!!!!!!
这几天都不在家,上网时间都不多,因此没有及时更新,不好意思。刚才已经连续登载了4集(第5-8集),欢迎众贝侬欣赏和评论。
9、归顺州土司府阿花闺女房门前 晨——外
。。。。。
两人互唱结束,达妮妈不断地用茉丽花往阿花的头上撒去,众人边送边唱着
----------当为“茉莉花”
21、田州土司府钟鼓楼下
晚——外 鼓楼上铜鼓擂了起来,赶来的俍兵不断地站好队,人人手持火把。 火光熊熊,映照着俍兵的脸上,人人一脸严肃,充满了即将出征战斗的神情。 卢苏神情凝重地从腰身挺得笔真的俍兵们面前走过。 --------------当为“笔直”
10、岑氏家族祖先祠堂前 晨——外
陆玉犹如偷鸡不成舍了一把米的赌徒,垂头丧气。
“偷鸡不成蚀把米”
这几天都不在家,上网时间都不多,因此没有及时更新,不好意思。刚才已经连续登载了4集(第5-8集),欢迎众贝侬欣赏和评论。
偶已明白。
10、岑氏家族祖先祠堂前 晨——外
陆玉犹如偷鸡不成舍了一把米的赌徒,垂头丧气。
陆玉犹如偷鸡不成舍了一把米的赌徒,垂头丧气。
“偷鸡不成蚀把米”
“偷鸡不成蚀把米”
9、归顺州土司府阿花闺女房门前 晨——外
。。。。。
两人互唱结束,达妮妈不断地用茉丽花往阿花的头上撒去,众人边送边唱着
两人互唱结束,达妮妈不断地用茉丽花往阿花的头上撒去,众人边送边唱着
----------当为“茉莉花”
----------当为“茉莉花”
21、田州土司府钟鼓楼下 鼓楼上铜鼓擂了起来,赶来的俍兵不断地站好队,人人手持火把。
火光熊熊,映照着俍兵的脸上,人人一脸严肃,充满了即将出征战斗的神情。
卢苏神情凝重地从腰身挺得笔真的俍兵们面前走过。 --------------当为“笔直”
晚——外
21、田州土司府钟鼓楼下
晚——外
鼓楼上铜鼓擂了起来,赶来的俍兵不断地站好队,人人手持火把。
火光熊熊,映照着俍兵的脸上,人人一脸严肃,充满了即将出征战斗的神情。
卢苏神情凝重地从腰身挺得笔真的俍兵们面前走过。
--------------当为“笔直”
现在的集数越来越多,我想为了坛主方便修改错误,还请各贝侬写上是在第几集里的为好,免得多花时间找。
第四集
5、另一处田野 黄昏——外
……
太阳快要落山了,田野十分灿烂,歌声使人人脸上洋溢着劳作一天后的欢乐神情。
远处的山峦和闪亮如带的田间小河构成一幅美伦美奂的画面,令人陶醉。
>>>“美伦美奂”应为“美轮美奂”,而“美轮美奂”多用于形容建筑物,此处用来形容自然景色不太妥当。
17、归顺州祭农神山野摔跤场 日——外
……
铺满西红柿的摔跤场,赤裸上身的岑猛举起一个大胖子,大喊一声,将其摔倒在地。
>>>一般认为西红柿在明末传入中国,清代才大规模种植并食用。虽然近年有西红柿原产于中国的说法,但此处出现大量西红柿仍有一定的“穿帮”风险。
66、彩楼之下 日——外
人群一阵哄笑,岑璋等评委席人员也笑了起来。
黄土司捋着袖子又上,朝歌台上唱。
68、彩楼之下 日——外
人群笑得前俯后仰,评委席上的人们也放声大笑,陈师爷也捋着胡子笑得弯了腰。
黄土司还要上前,岑璋和老麽公等评委举起芭蕉扇,其他评委也陆续举了起来。
黄土司只好悻悻退下,韦土司傲慢地上前,拍着肚皮,摆出志在必得的架式。
>>>“评委”是现代词汇,建议改成“评判”或其他说法。
69、彩楼之上 日——外
阿花:当年你是壮毛驴,如今老肉又老皮,
今天还想吃嫩草,赶快回家找母驴。
71、彩楼歌台上 日——外
阿花生气地甩了甩头,唱了起来。
阿花:好酒好肉喂你嘴,不是心亏就神颓。
就是跳上母驴背,也被驴踢甩几回!
>>>僚人地区毛驴罕见,建议修改这几处歌词。
77、彩楼歌台之下 日——外
……
歌声中,归顺州老街上的老屋、小河、角楼、歌台等风光如诗如画,美伦美奂。
>>>意见同第1条。
那太好了!
阅读了几集,感觉如果拍摄得好,应该是蛮吸引人的电视剧。
壮语不能用汉字声译,要让世界知道壮族有文字。
五洲传播中心等将联合摄制连续剧《瓦氏夫人》
国务院新闻办公室网站 www.scio.gov.cn 2008-04-21 来源:新华网 作者:韦大甘
【字体:大 中 小】 [发表评论]
中国明朝可歌可泣的壮族抗倭女英雄--瓦氏夫人的传奇故事可望于今年被搬上荧屏。“这将是一幅描绘民族大融合的历史画卷”、“一部讴歌壮族女英雄的宏大史诗”。4月19日,在30集电视连续剧《瓦氏夫人》剧本评审会上,来自区内外的部分专家、学者对这部作品给予了较高的评价和期望。
瓦氏夫人是史上有记载的真实的壮族抗倭女英雄。据史学家介绍,这位壮族女首领一生命运多舛,但英勇睿智,主政有方,颇多传奇,尤因在58岁高龄临危受命、亲率6000广西精兵远征华东沿海击溃倭寇而为后人传颂。今年是广西壮族自治区成立五十周年,广西壮族自治区人大原副主任、现广西文联主席潘琦认为:自治区成立至今,广西还没有推出一部真正意义上完整展现壮民族历史文化的影视剧,《瓦氏夫人》将填补这个空白;希望这部电视连续剧能拍成精品,诠释好壮民族的精神内涵,挖掘和展现好广西多姿多彩的民族文化。
据了解,电视连续剧《瓦氏夫人》将由国务院新闻办五洲传播中心、国家发改委培训中心以及广西百色市政府、田阳县政府等多家单位联合摄制,需投资约1800万元,计划在年底播出,为广西壮族自治区成立五十周年献礼。
《瓦氏夫人》的剧本由出版过长篇历史小说――《西去的使节》的广西籍壮族作家梁越执笔。据悉,该剧本近期经再次修改润色通过后,制片方将立即在全国范围内物色优秀导演和演员。
http://www.scio.gov.cn/gzdt/ldhd/200804/t166179.htm
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |