僚人家园

标题: 請求幫助 [打印本页]

作者: Joseph    时间: 2007-9-13 16:08
标题: 請求幫助

Good Evening Everyone,

Can someone kindly help me translate this article into the unique and wonderful Zhuang language? Please.


''The "True Jesus Church" is an independent church that was established in Beijing, China in 1917. Today, there are approximately 1.5 million members in forty five countries and six continents. The church belongs to the the Protestant branch of Christianity that emerged during the early twentieth century. They aim to preach the gospel to all nations before the Second Coming of Jesus. The ten main beliefs of the church are'':
  1. Holy Spirit
  2. Baptism
  3. Feet Washing
  4. Holy Communion
  5. Sabbath Day
  6. Jesus Christ
  7. Holy Bible
  8. Salvation
  9. The church
  10. Final Judgement


Any help at all would be very Gratefully Appreciated, 

Thankyou very much.

From Joseph.

(In return, I can help you translate your favourite articles into English)


作者: vaiz    时间: 2007-9-13 16:18
宗教词汇。。。原来路漫老师翻译《人的心》那几篇文章,也许有,不过帖子不见了
作者: Joseph    时间: 2007-9-13 16:51

For example, here is an article in the Zhuang language:

Congzcoj Si dieg youq baih doengnamz Guengjsae, dwg aen cungsim cwngci ginghci gyauhdungh Gveiqsaenamz. Cungzcoj lisij gyaeraez, bya dah gyaeundei, vunz gvai dieg ndei, lumj aen caw ndongqmigmig he seb youq bangx dah Cojgyangh Namzguek neix. 2003 nienz 8 nyied 6 hauh,Cungzcoj Si Yinzminz Cwngfuj venj baiz laebbaenz. Daengx si guenj Gyanghcouhgih caeuq Fuzsuih, Ningzmingz, Lungzcouh, Dasinh, Denhdwngj daengj 5 aen yienh, daih guenj Bingzsiengz Si. Gungh miz 38 cin 41 yangh, 806 aen hingzcwngcunh. Mienhcik gungh 17345 bingzfuenggoengleix, ciemq Guengjsae cungj mienhcik 7.33%;yinzgouj gungh 227.36 fanh,comz youq Bouxcuengh, Bouxgun, Yauzcuz, Myauzcuz, Huizcuz, Dungcuz, Suijcuz, Ginghcuz daengj minzcuz, ndawde yinzgouj Bouxcuengh miz 202.65 fanh,ciemq cungj yinzgouj 89.13%,dwg Cungguek Bouxcuengh yinzgouj ciemq beijlaeh ceiq sang aen digizsi he.

Therefore I fully believe that my request can be fulfilled by someone. Please


作者: Honghlaj    时间: 2007-9-13 17:54
Can you translate it into Chinese?
作者: 布楼    时间: 2007-9-13 19:18

OMG,My Zhuang language is not so good. Sorry, but i can translate it into Chinese. I have a question, Joseph, are you Zhuang people?


作者: 粤西土著    时间: 2007-9-13 20:54
OMG  ?
作者: 奶昔哥哥    时间: 2007-9-13 23:02

Gou aeu vahmbanj gou fanhig duenh Vah’angjgit baihgwnz hwnx baenz baihlai, baihndew cew meiz vahmbanj, gox meiz ceizgagcauz geij aen:

 

 

 

 

"Cin Yesu Gauqbaiq" seix aen gauqbaiq doglwb ndeu cingzlwb youq bei 1917, Baekging Cungguek. Daengz ngoenzneix, youq cuenz seiqgaiq roek aen daihloeg, seiq cib haj aen guekga meiz daihgaiq it bak haj cib manq hunz sinq aen gauqbaiq neix. Aen gauqbaiq neix coeghui Geidoekgauq Swngauqbaiq, canjseng youq 1920 nienzdaih caeuxgeiz. Mogbiu dedoih dwg youq ngoenzcaiqseng Yesu hwnx daeujdaengz gaxgonq cienzyiengz FUZYINJ bae daengz cuenz seiqgaiq. Cib diuz gauqdiuz haeng aen gauqbaiq neix dwg:

1.cingzcwnz Yesu—耶稣精神(圣灵)

2.cimq swiq—浸洗

3.swiq din—洗脚

4.gwn can Yesu—吃餐耶稣

5.ngoenzdai boux Yesu—耶稣死日

6.Yesu—耶稣

7.gingsewz Yesu—经书耶稣

8.bang gyuq—帮救(救赎)

9.laexbaiq—礼拜

10.cuiqhaeuh saemjbuenq—最后审判.  

[此贴子已经被作者于2007-9-13 23:08:28编辑过]

作者: 奶昔哥哥    时间: 2007-9-13 23:04

  Ceizsaep(生字)—new words

 

Vahmbanj—村里的话—Cuengh language spoken around particular village

Fanhig—翻译—translation

Duenq—段—passage

Vah’angjgid—英语—English

Baihgwnz—上面—above

Baihlaj—下面—below

Baenz—成为—become

Baihndew—里面—inside

Cew—除了—besides

Meiz—有—have

Gox—也—also

Ceizgagcauz—自造词—words made by the translator himself

Cin—真的—real

Yesu—耶稣—Jesus

Gauqbaiq—教派—Church

Doglwb—独立—independent

Cingzlwb—成立—establish

Baekging—北京—beijing

Cungguek—中国—china

Cuenz seiqgaiq—全世界—through out the world

Roek—六—six

Daihloeg—大陆—continent

Guekga—国家—nation

Daihgaiq—大概—approximately

Manh——10 thousand

Hunz—人—people

Sinq—信—belief

Coeghui—属于—belong to

Geidoekgauq—基督教—Christianity

Swngauqbaiq—新教派—Protestant branch

Canjseng—再生—Second Coming

Nienzdaih—年代—age

Caeuxgeiz—早期—early stage of

Moegbiu—目标—aim

Ngoenzcaihseng—再生日— Second Coming Day

Daeujdaengz—来到—arrive

Gaxgoenq—之前—before

Cienzyiengz—传扬— preach

FUZYINJ—福音— gospel

Diuz—条—item

Gauqdiuz—教义— beliefs

Haeng——of  

[此贴子已经被作者于2007-9-13 23:04:52编辑过]

作者: 布楼    时间: 2007-9-13 23:09
QUOTE:
以下是引用粤西土著在2007-9-13 20:54:00的发言:
OMG  ?

OMG=Oh my god.

LOL= Laughing out loud

LMAO=Laughing my ass off

LMAFO=Laughing my fucking ass off

视频里经常看到的缩写


作者: 粤西土著    时间: 2007-9-13 23:39
QUOTE:
以下是引用布楼在2007-9-13 23:09:00的发言:

OMG=Oh my god.

LOL= Laughing out loud

LMAO=Laughing my ass off

LMAFO=Laughing my fucking ass off

视频里经常看到的缩写

小样,我就知道OMG=Oh my god.


作者: 想家的人    时间: 2007-9-14 00:26
QUOTE:
以下是引用布楼在2007-9-13 23:09:00的发言:

OMG=Oh my god.

LOL= Laughing out loud

LMAO=Laughing my ass off

LMAFO=Laughing my fucking ass off

视频里经常看到的缩写

好复杂....
作者: 想家的人    时间: 2007-9-14 00:28

楼主发的中文版本在这:

http://rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=33&replyid=52663&id=26367&page=1&skin=0&Star=1


作者: 想家的人    时间: 2007-9-14 00:34
QUOTE:
以下是引用奶昔哥哥在2007-9-13 23:02:00的发言:

Gou aeu vahmbanj gou fanhig duenh Vah’angjgit baihgwnz hwnx baenz baihlai, baihndew cew meiz vahmbanj, gox meiz ceizgagcauz geij aen:

 

 

 

 

 

 

"Cin Yesu Gauqbaiq" seix aen gauqbaiq doglwb ndeu cingzlwb youq bei 1917, Baekging Cungguek. Daengz ngoenzneix, youq cuenz seiqgaiq roek aen daihloeg, seiq cib haj aen guekga meiz daihgaiq it bak haj cib manq hunz sinq aen gauqbaiq neix. Aen gauqbaiq neix coeghui Geidoekgauq Swngauqbaiq, canjseng youq 1920 nienzdaih caeuxgeiz. Mogbiu dedoih dwg youq ngoenzcaiqseng Yesu hwnx daeujdaengz gaxgonq cienzyiengz FUZYINJ bae daengz cuenz seiqgaiq. Cib diuz gauqdiuz haeng aen gauqbaiq neix dwg:

1.cingzcwnz Yesu—耶稣精神(圣灵)

2.cimq swiq—浸洗

3.swiq din—洗脚

4.gwn can Yesu—吃餐耶稣

5.ngoenzdai boux Yesu—耶稣死日

6.Yesu—耶稣

7.gingsewz Yesu—经书耶稣

8.bang gyuq—帮救(救赎)

9.laexbaiq—礼拜

10.cuiqhaeuh saemjbuenq—最后审判.  


有些不是标准壮文呢?


作者: Joseph    时间: 2007-9-14 04:55

Thankyou very much for your Help!

I am very very Grateful.

May the Zhuang people be blessed and prosper!

(I am a Taiwanese currently living "overseas").

If you ever need any articles to be translated from Chinese to English, or from Chinese to Romanized Taiwanese, then I would be glad to help you. Just email me here: es_huang999@hotmail.com)

Yours Sincerely,

Joseph.






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5