Bei bei zaet ngud taeng sleepsleis, 年年七月到十四
Mbus yau mbus heis taj slau naz. 无忧无虑待秋收
bei | bei | zaet | ngud | taeng | sleep | sleis |
年 | 年 | 七 | 月、月份 | 到、到达、胀 | 十、绑接 | 四、未成年的比雌类动物 |
mbus | yau | mbus | heis | taj | slau | naz |
无、没有 | 忧愁、忧虑 | 无、没有 | 忧愁 | 等、待 | 收、收割 | 田、水田 |
德靖有谚:Ndun zing lej heis,sleep sleis mbus yau正月过后心里忧,(七月)十四过后不用愁。
说的是:在古代,温饱没有解决好的地方,春节过后,将进入青黄不接的农历二三月,在千家成户欢度春节的同时,一些人家就开始为未来的青黄不接时节忧虑了。而七月十四中元节则不同,各地农作物一糙刚收完,二糙种下又准备在秋天收割,这是准备收获的季节呢,所以人们过节的欢喜气氛有时更胜于春节……
Pyau'ei nyaoz nyaoz ndeij bak dangs, 家家在门口纷纷烧纸衣,
Zojzoeng ok hangs zuzgaen maz. 祖宗赶圩相约来。
pyau'ei | nyaoznyaoz | ndeij | bak | dangs |
七月十四期间的烧纸衣、纸钱等 | 纷纷;形容多 | 于 | 口 | 门外;窗口 |
zojzoeng | ok | hangs | zuzgaen | maz |
祖宗 | 出 | 圩;集市 | 相约 | 来 |
Mboengs bay lej taj zoj yaz guemx, 这段时间出去要期待祖宗的保佑,
Lueg lan sleis zuems ious dangs ka. 四处的子孙在各地安居。
mboengs | bay | lej | taj | zoj | yaz | guemx |
段 | 去 | 就要 | 等待 | 祖 | 庇护 | 保佑 |
lueg | lan | sleis | zuems | ious | dangs | ka |
子 | 孙 | 四 | 边;角落 | 在 | 各自;分别 | 脚;条;支系 |
Zaet ngud sleephaj kio bay dais,七月十五女婿去拜访岳母
Tom gyeen mbi'daij runz deenpya.相聚山脚下的家一起吃糍粑
zaet | ngud | sleephaj | kio | bay | dais |
七 | 月、月份 | 十五 | 女婿 | 去 | 外婆、岳母 |
tom | gyeen | mbi'daij | runz | deen | pya |
聚、聚集、聚会 | 吃 | 糍粑 | 家、屋 | 脚、脚尖 | 山 |
Zeyh lor,“zojzot” guj zeyh ner!Zoj zeyh 曾祖父,zot zeyh曾祖父的父亲,au vamz zojzot maz gangj 祖宗guj ndayj zir. Beihongx menh(zeyh) geenz doyz(royz), laiz sley toj yaem(iaem) baenz beij ar?!
Zeyh lor,“zojzot” guj zeyh ner!Zoj zeyh 曾祖父,zot zeyh曾祖父的父亲,au vamz zojzot maz gangj 祖宗guj ndayj zir. Beihongx menh(zeyh) geenz doyz(royz), laiz sley toj yaem(iaem) baenz beij ar?!
Eng mbaos menh goenz Deefbaov bohndeu,vax os 红棉树 dos hyenq lor,sley Toj slwllaoq zoux menh de hoyj lor,
zayx menh goenz Nazgyaz Doenghganj mbanj doyj,Fangl Fufzeenq zeyh baenz os zayx beij lor,
dohgvas meiz zeyh beihnongx zaen naoh beij ner.
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |