僚人家园

标题: 《真不知如何是好》(德靖土语歌词朗诵+泰国语原唱 ) [打印本页]

作者: 河旺    时间: 2007-7-16 20:55
标题: 《真不知如何是好》(德靖土语歌词朗诵+泰国语原唱 )

这是一首泰国歌曲,僚僚无己已经按泰国语的音和车敏善翻译的汉意填了德靖词。

http://www.rauz.net.cn/bbs/EC_Music/Uploadfile/10599_200771919344313365.mp3

真不知如何是好
作诗:僚僚无己
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday
Haetslei:Rauzrauz Naoszauj

(第一段)

在情人的眼里
会藏有什么
你也许还不知道呢
我真的不是旧日的我了
虽然我们好像只是普通同村人
逗来又嬉去
(但我)看见你就微微心颤
我的魂魄在见你时都跑走了
真不知如何是好
我们相伴人间日日不知愁滋味
如今我们之间多了些什么吗
真不知如何是好
如果有人
偷偷在心里盘算很多
多于朋友间的那种

(第二段)

有种期待在心中
(期待)和她靠近
可如今却空等她一场
象一本从没翻过的书
眼睛就这样期望着
期望我们相知于心
这样你也许会知道吧
而我(如今遇到这种事)仍会心慌魂飞走
真不知如何是好
我们相伴人间日日不知愁滋味
如今我们之间多了些什么吗
真不知如何是好
如果有人
偷偷在心里盘算很多
多于朋友间的那种

(Dunh ndouj)
Yous gyang ta zeengz'eis ,
Meiz raeng(slaeng)ndoj yous ndayj.
Nongx laodauh meiz roux nday,
Os zaen meiz zeih geenz(goenz) gaus.
Rauz gyaengx goenz mbanjzeh,
daus bay lej des maz.
Ta taen nih lej zoy slaenz.
Veenzkvaen taen raz lej nei bay.
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Doihgyaen vaenz bay vaenz yous doyjfax meiz roux yau yais,
geyx(geis) lai gajraeng(slaeng)?
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Vanghyax meiz geenz(goenz),
laeglemx gyeenj yous gyang zoy——ndoy lai
(lai) gvas bangzyauh bay.

(Dunh nyeih)
Meiz loh gyoyh gyang slaem'slayj,
Kauj kyangj de bay.
Taep dauh baenz taj byaus geenz(goenz).
Luemj sek sley zaengz pinj slaek bayz.
Ta zeengj goi mungh yous,
Mungh roux gyaen gyang zoy.
Baenz beij moyz dauh roux reiz nday!
Doxgvas gau nyaengz kvaen nei bay.
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Doihgyaen vaenz bay vaenz yous doyjfax meiz roux yau yais,
Geyx(geis) lai gajraeng(slaeng).
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday,
Vanghyax meiz geenz(goenz),
Laeglemx gyeenj yous gyang zoy——ndoy lai
(lai) gvas bangzyaux bay.

原泰语歌曲:


[此贴子已经被作者于2011-4-11 12:59:24编辑过]

作者: 萧萧瑟瑟    时间: 2007-7-16 21:06

不错。


作者: 快乐凡人    时间: 2007-7-16 23:04

听了好多遍,还是不怎么听懂了.


作者: 越色僚人    时间: 2007-7-17 12:24

这样的帖子应该在编辑上下点功夫,象壮汉双语歌词,就不应该象一样混在一起,显得乱糟糟的,没有赏心悦目的感觉,而且歌词和歌名、词曲作者都应该分开列。参考一下红棉树编辑的帖子,用表格的方式将壮汉文隔开并列对照的方式,这样容易阅读很多,而且远为美观许多。


作者: 黄连山    时间: 2007-7-17 12:52

直接听还真有不少地方没听出,对照汉语词之后才全部听出来。


作者: 僚僚无己    时间: 2007-7-19 19:36

谢谢河旺贝侬!车敏善将此曲传给我后发现很好听,而且泰国语基本词汇和德靖土语差别不很大,所以就直接转成了德靖土语,但一弄好才发现这是一首电影主题曲,画面也只是电影片段,泰国国内并没有公开发行此曲的MV和CD,所以很难弄到伴奏,想想白忙活一场了,唉,不过朗诵出来,让会德靖土语的贝侬听听,不知是否听出相似来?!

定稿歌词如下:

真不知如何是好
作诗:僚僚无己
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday
Haetslei:Rauzrauz Naoszauj

(第一段)

在情人的眼里
会藏有什么
你也许还不知道呢
我真的不是旧日的我了
虽然我们好像只是普通同村人
逗来又嬉去
(但我)看见你就微微心颤
我的魂魄在见你时都跑走了
真不知如何是好
我们相伴人间日日不知愁滋味
如今我们之间多了些什么吗
真不知如何是好
如果有人
偷偷在心里盘算很多
多于朋友间的那种

(第二段)

有种期待在心中
(期待)和她靠近
可如今却空等她一场
象一本从没翻过的书
眼睛就这样期望着
期望我们相知于心
这样你也许会知道吧
而我(如今遇到这种事)仍会心慌魂飞走
真不知如何是好
我们相伴人间日日不知愁滋味
如今我们之间多了些什么吗
真不知如何是好
如果有人
偷偷在心里盘算很多
多于朋友间的那种

(Dunh ndouj)
Yous gyang ta zeengz'eis ,
Meiz raeng(slaeng)ndoj yous ndayj.
Nongx laodauh meiz roux nday,
os zaen meiz zeih geenz(goenz) gaus.
Rauz gyaengx goenz mbanjzeh,
daus bay lej des maz.
Ta taen nih lej zoy slaenz.
Veenzkvaen taen raz lej nei bay.
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Doihgyaen vaenz bay vaenz yous doyjfax meiz roux yau yais,
geyx(geis) lai gajraeng(slaeng)?
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Vanghyax meiz geenz(goenz),
laeglemx gyeenj yous gyang zoy——ndoy lai
(lai) gvas bangzyaux bay.

(Dunh nyeih)
Meiz loh gyoyh gyang slaemslayj,
Kauj kyangj de bay.
Taep dauh baenz taj byaus geenz(goenz).
Luemj sek sley zaengz pinj slaek bayz.
Ta zeengj goi mungh yous,
mungh roux gyaen gyang zoy.
Baenz beij moyz dauh roux reiz nday!
Doxgvas gau nyaengz kvaen nei bay.
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday.
Doihgyaen vaenz bay vaenz yous doyjfax meiz roux yau yais,
geyx(geis) lai gajraeng(slaeng).
Zaen meiz rouxnaj haetreiz nday,
vanghyax meiz geenz(goenz),
Laeglemx gyeenj yous gyang zoy——ndoy lai
(lai) gvas bangzyaux bay.

[此贴子已经被作者于2007-9-1 9:10:03编辑过]

作者: woohyukyun    时间: 2007-7-22 00:42
不好意思哦~实在没有找到伴奏~
作者: woohyukyun    时间: 2007-7-27 21:05

在这里检讨一下~我给僚僚无己的翻译稿的第一句弄错了~ 原文应该是“在整双眼睛里,接收不到任何的信息”~ 没有情人~但是发现时德靖版歌词已经弄好了,而且僚僚无己觉得翻译好的感觉还不错~~所以就没改~~

不过翻译错误还是要在这里检讨一下~~


作者: 布倬    时间: 2007-8-2 12:38
Miz youq hiax cai ndi?( 有下载地址吗?)
作者: 洪流    时间: 2007-8-3 17:05
每次看到有僚僚无己的作品,总想抢先听听,音乐般的靖西话语加声情并茂的朗读,让人回想空间极大.在乡音中得到享受.
作者: 僚僚无己    时间: 2007-8-12 16:51
QUOTE:
以下是引用洪流在2007-8-3 17:05:00的发言:
每次看到有僚僚无己的作品,总想抢先听听,音乐般的靖西话语加声情并茂的朗读,让人回想空间极大.在乡音中得到享受.

谢谢贝侬,不是我读得好,是因为德靖土语本来就很美!




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5