僚人家园

标题: 黑傣语歌曲《十五年》视频欣赏 [打印本页]

作者: 红棉树    时间: 2007-7-2 01:25
标题: 黑傣语歌曲《十五年》视频欣赏

15年 我们傣人从故乡傣地来(走进去)
想让泰国人们给予我们这些来自他乡的黑傣人关照
我们傣人分赴各地
希望我们相爱着,我们黑傣人啊!
15年 我们黑傣人真遗憾(走进去)
那里是生我们的养我们的故乡
将要离开曾开垦的田地 傣人眼泪流下!
15年 我们傣人失去土地(走进去)
曾繁荣,人民安居乐业  祖辈祖先们建设起来的
此刻,离开到遥远地方 黑傣人真遗憾

后记:

昨天下午和一个在美国的老挝朋友在MSN上用英文聊天,我们聊了整整一个下午(当然他那边是半夜到凌晨),我们都知道壮族和佬族是有密切渊源关系的亲缘民族,因此也互称“贝侬”,十分友好和亲切。聊天当中,他向我推荐了一首源自越南西北Sip-song-chao-tai地区的傣人民歌并由老挝、泰国歌手全新演绎的歌曲《sip ha pi》(十五年),听了之后非常感动,因此将之转贴到本论坛来。他推荐给我的原话如下(译文草稿不一定正确,仅供参考):

QUOTE:

Pi-nong, I will send you an old Tai-Dam song that is remake by a Thai singer. This song all Tai people listen to and are so proud and nationlistic to.
The original song is Tai-Dam from Sip-song-chao-tai in Vietnam.
Then the Thai remake this and he sing in a Lao and Thai way.
The singer now is Thai, he is singing in the song, but the original singer is from Laos. He is saying 15 years when we split from our land, Tai people stick together we lose our land, no matter where we go every road.
This song is touching, talk about us losing our land, and not forgetting wherever we go.
"Hao" is we, in Lao we have no "R", the difference bettween Lao dan Thai is that "R" in Thai is "H" in Lao.

 贝侬,我要给你发一首由一个泰国歌手改编的黑傣古老民歌。所有听这首歌的傣人都会很自豪并产生民族认同。
原曲来自越南的“西双朝泰”的黑傣人。
后来泰国人重新翻制了它并用老挝和泰国的方式去演绎了。
现在这个歌手是泰国人,他在歌中演唱着,但原来的歌手是来自老挝的。他在述说15年了,我们逃离我们的家园,傣人坚持聚在一起,我们失去了我们的土地,不管我们何去何从。
这首歌很坚毅,告诉我们失去我们的土地但不管到哪里都不要忘记。
“Hao”是“我们”的意思,在佬语中我们没有“R”声母,佬语和泰语的区别就是泰语中的“R”发音在老语中是“H”。

这首歌的原网址是:http://www.youtube.com/watch?v=irJhfRqiS_A&mode=related&search= ,在这个网页上我们可以看到上传者写着一些英文的注释,但他的英文有点太网络用语随意化,所以我也无法完全读懂,就不做完全翻译了,如下:

QUOTE:

this song is call Thai/Dum-Lum-Phanh. i like this song alot.. of course..its an old song.. and i'm also laos/thai-dum.. that's y i like this song..its from the lakorn Kan-Lum-Khong which is a very good serie... its got Lift & Oil *pra-ake* and Joe from (boyscout) i dont know if u guys remember *boyscout* (Joe, Dib, and Ta) and Noon is nang ake..she's sooo beautiful. one of my fav. actress.. i luv her!!!!

这首歌叫做 Thai/Dum-lum-Phanh。我很喜欢这首歌,当然,这是一首古老的歌曲。我也是黑佬/泰人,这也是为什么我会喜欢这首歌。这是来自lakorn Kan-Lum-Khong那块美丽的地方……,她是那么的漂亮,我最喜欢的女艺人之一,我爱她!!!

因为我看不懂泰文,所以听到这首歌之后首先让一个在广西民族大学学泰语的贝侬听了,他说这首歌虽然是用泰文字母来记录,但演唱的语言却不是泰语的中部方言(标准泰语),他也不能完全听懂和读懂,后来他又借助了他比较熟悉泰北、泰东北方言的泰国朋友翻译为泰语标准语后,他才将此歌完全翻译成汉文给我,如上汉语歌词。

我估计这首歌和部分黑傣人在当年越南政府的镇压下逃离越南西北部途径老挝进入泰国避难的事件有关。我们僚人贝侬只要母语是壮语的,大都可以从中听懂许多词汇,如:

cib haj bi (十五年)、Tih Daez(即Deih Daez 傣地)、haeuz(即raeuz,我们)、kaeuj bae(即haeuj bae,进入)、Daez Ndaem haeuz (Daez Ndaem raeuz 我们黑傣人)、naemxda Daez lae(即raemxda Daez lae 傣人眼泪流)等。

从歌中可以听出佬语、黑傣语的很多声母的音变和壮语南部方言某些土语的音变很接近,比如说 r 声母在黑傣、佬语中变为  h 声母,而南壮的左江土语很多地方也是如此,如“我们”均是 haeuz ,而其他方言则大多为 raeuz 或者由 raeuz 再音变为 laeuz。而南壮的德靖土语 r 声母则是 hr ,这个声母很可能是台语(Tai)西南组和中部组 r 和 h 分化为不同方言之前的原始声母。

下次有机会我会让那位老挝朋友将歌词全部转化为佬泰语的拉丁字母版,这样就容易对比出壮-泰-佬的语音对应规则了。届时再详细转译为壮文。

[此贴子已经被作者于2008-10-12 19:16:09编辑过]

作者: 度莫    时间: 2007-7-2 08:23
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。
作者: 想家的人    时间: 2007-7-2 10:38

又一部血泪史........


作者: 越裔引强    时间: 2007-7-2 14:21
听歌曲中的"十五年'很亲切
作者: 侬情蜜忆    时间: 2007-7-2 22:45
黑傣是不是岱人啊?是不是和和龙州岱人一样的僚人啊?
作者: 度莫    时间: 2007-7-3 07:46
在越南,岱人和傣人是不同的民族。越南的傣有白傣和黑傣之分。说白了就是服饰色彩不同而已。类似“黑衣壮”。
作者: 越色僚人    时间: 2007-7-3 12:20

岱和傣是否不同民族,还是视乎政府的“确认”和“划分”。岱和傣的自称都是 [tai 2],声母韵母调类完全一致,而越南政府将两者分别用不同的拉丁字母表示,岱为Tay,傣为Thai,所以有些中文译文将越南西北部的傣也翻译为泰族,因此黑傣、白傣等也有黑泰、白泰之说,实际上越南的泰族自称也和越北地区的岱人、临近其的中国西双版纳傣族、老挝人等一样,自称是不送气声母的“傣”[tai 2]而不是“泰”[thai 2]。从语言上看,岱和傣也大同小异,岱人到了傣人地区,过了语音适应期就可以对话,这种关系类似于不同地区的壮族人相处一段时间也能够适应并听懂对方方言。


作者: 越色僚人    时间: 2007-7-3 12:38
个人感觉两个歌手的神情动作和歌词的悲切不甚相配,如果不看歌词还以为是在摇摆着唱情歌呢
作者: 布楼    时间: 2007-7-3 18:24
QUOTE:
以下是引用度莫在2007-7-2 8:23:00的发言:
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。

这里两句最清楚,整体发音和我们壮话一样。

很动听,偶喜欢


作者: 布楼    时间: 2007-7-3 18:29
如果翻译成壮语来唱最好了,毕竟汉语对不上字
作者: 度歪    时间: 2007-7-3 18:59
QUOTE:
以下是引用度莫在2007-7-2 8:23:00的发言:
呵呵,俺听最明白的还是“cib haj bi (十五年)”“naemxda Daez lae( 傣人眼泪流)等。”2句。

我也只会听这两句.很好听


作者: 路    时间: 2007-7-4 01:05
越南北部的莱州一带曾是老挝的一部分,被称西双楚泰,是黑泰人的故乡。黑泰人被越南人驱逐的历史并不久远,应该是在19世纪末吧!
作者: 哏德保    时间: 2007-7-4 02:01

网络点播用 .rm 格式比较合适。.avi格式是最不合适。

因此很难在线播放。


作者: 萧萧瑟瑟    时间: 2007-7-4 03:05
QUOTE:
以下是引用哏德保在2007-7-4 2:01:00的发言:

网络点播用 .rm 格式比较合适。.avi格式是最不合适。

因此很难在线播放。

现在视频网站都流行flv格式,以上这些都淘汰了。
作者: 哏德保    时间: 2007-7-4 15:41

flv 视频虽然流行,但未普及。

淘汰是不可能。但人们问题是喜新厌旧。


作者: 萧萧瑟瑟    时间: 2007-7-6 12:51

我也不知道为什么FLV格式那么流行。

[此贴子已经被作者于2007-7-7 0:36:55编辑过]

作者: 野狼    时间: 2007-7-7 08:53
终于听到了.
作者: 紫花地丁    时间: 2007-7-7 21:17
好帅
作者: 高峰南邕江北    时间: 2007-7-9 22:42
Gou ndaej raen aen coenz “爱” dwg baenz gangj “glae”,lumj BouxCuengh rauz gangj bw!BouxCuengh rauz dwg gangj “gyaez”!
作者: 高峰南邕江北    时间: 2007-7-10 23:41

Dwg gou dingq loek lu!


作者: jaazxiinz    时间: 2007-7-11 10:31

大部分我可以看得明白,我懂得一些泰国语


作者: jaazxiinz    时间: 2007-7-11 10:39
我大部分可以看懂,我知道一些泰语.我很希望尽快翻译成壮语,最好是南部壮语附加标准壮语注释
作者: wenliqan    时间: 2007-7-12 20:59
QUOTE:
以下是引用越色僚人在2007-7-3 12:38:00的发言:
个人感觉两个歌手的神情动作和歌词的悲切不甚相配,如果不看歌词还以为是在摇摆着唱情歌呢

呵,的确是这样,一点不象在唱怀念歌曲,倒象在唱流行歌曲。


作者: 哏德保    时间: 2007-7-13 10:25
这首曲的名字《Dum》应该是《黑》指黑色的吧?不是叫《十五年》。
作者: 快乐凡人    时间: 2007-7-13 17:55
这么久,终于可以听了。
作者: 僚乡小卒    时间: 2007-7-15 00:51

这首歌很好听,我听了好多遍."十五年,傣眼泪流"我听得懂.我们傣人啊这一句,我总听成傣人种稻米.第二句十五年的后面,我听成去泰的那里种米.最后一句,听成这回或<从此>远离傣的那里面.


作者: 僚乡小卒    时间: 2007-7-17 01:08
里面有一句和我那里说的一样."库救底栏"我想说壮话应该听得懂,库是我,救是原来的,底栏就是房基.和起来就是"我原来的房基"和汉语的"我的故乡"是一个意思.
作者: 僚乡小卒    时间: 2007-7-17 01:27
我建议以后僚人用"救底栏"表示故乡
作者: 越色僚人    时间: 2007-7-22 23:54
QUOTE:
以下是引用僚乡小卒在2007-7-17 1:08:00的发言:
里面有一句和我那里说的一样."库救底栏"我想说壮话应该听得懂,库是我,救是原来的,底栏就是房基.和起来就是"我原来的房基"和汉语的"我的故乡"是一个意思.

不一定是这个意思,壮泰的同源词应该按照语音对应规则来推测,而不是简单的同音就同义,壮语方言之间就不能简单的用同音来等同于同义,更何况壮泰之间呢?


作者: 呢喃喃    时间: 2007-8-9 20:52
应该是一首很悲伤的歌,怎么唱歌的人能那么轻柔呢?
作者: lijianyee    时间: 2007-10-7 00:43
壮族,自古以来岭南珠江流域的土著居民。早在周代,他们的祖先就以瓯邓、桂国、损子、产里、九菌等名载于册。宋代开始出现“撞”、“僮”的称谓。解放后,经调查识别并尊重本民族的意愿,统一称“僮族”。1965年改为“壮族”。关于壮族与泰族的渊源,广西民族出版社出版的《壮泰民族传统文化比较研究》一书里从考古、历史、语言、风俗习惯等方面作出了详尽的探究与说明。这书本人也未曾完整地看完(因为共有五卷)。只是单从语言、风俗与考古结果来说,壮、泰民族本来是一个民族群体,只是历史的原因把他们居住的地区划分为不同的国度,同时经过长久的民族融合等等原因,他们有了不同的名称与国籍,也有了一些区别。只是无论怎么改变,在语言与风俗习惯方面,还很大程度上保留了一致性。
作者: 后牛    时间: 2007-11-12 23:55
QUOTE:
以下是引用呢喃喃在2007-8-9 20:52:00的发言:
应该是一首很悲伤的歌,怎么唱歌的人能那么轻柔呢?

不一定要非常摇滚才能表达悲伤吧???有的时候很多悲伤被隐藏在背后无人知,在经过愤怒与摇滚之后,通过温柔去传诵是另一种让人知道的风格,就比如有的歌为什么有了MV画面就显得好听一样.他的表达方式已经不在你意料之中~~


作者: shanshe    时间: 2008-10-13 00:58

把这首歌翻出来听听

含笑唱的血泪史


作者: hyydb005    时间: 2008-10-15 18:14
听的时候,感觉内心还是有所触动




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5