[attach]28238[/attach]
说明:
★ 本《布洛陀经诗译注》是广西人民出版社于1991年1月出版,《布洛陀经诗》整理小组整理,张声震主编。
★ 本《布洛陀经诗译注》中很多方块壮字在本帖中无法打出,只能用一些的字、符号的组合来表示:一个括号()里面为一个方块壮字,字形分左右、上下、杂合三种结构:左右结构如(亻名)=>佲;上下结构如(艹/化)=>花;杂合结构如(囗>玉)=>国,(走>召)=>超,气>米=>氣。特例:(横日)为横躺下的“日”字,即壮语guh。(扌+罒/方)为左右结构,左边为(扌),右边为(罒/方),即+号表示左右结构。有的方块壮字找不到合适的字、符号表示,只能用一些近似的表示并在后加解释如:(鬼>弗)——(鬼>弗,“鬼”字里面没有“厶”)。
☆ 本《布洛陀经诗译注》中很多生僻字是用海峰五笔打出来的,如果您的网页无法显示某些字如“𫗃naj”、“𪾃naz”等,可安装海峰配套超大字集字体包: http://okuc.net/software/UniFonts.exe
★ 本书整理的体例为:对原文统一用四种文种逐字逐行翻译与整理。第一行为原文,即原来手抄本的古壮字字样。鉴于《古壮字字典》已经出版,它对古壮字已进行了初步规范,因此,对《布洛陀经诗》原用文字均以《字典》里规范了的正体字校写。第二行是以国务院颁布的标准壮文对译。第三行是国际音标。第四行为汉对译。汉对译基本上是一汉字对译一古壮字,对一些两三个古壮字合成一个词组的,也用汉字词组对照翻译。第五行为汉意译,即用汉文把原文本意力求准确地表达出来。在本帖中,省去国际音标,为了方便阅读及节约空间,将第二行、第四行、第五行合为一行,编排如下(原书中各行都没有标点符号,在本帖中加入标点符号,以利分辨):
原文,即古壮字
标准壮文;汉对译;汉意译。
第二篇
哴么𢳥伝
Rangh mo cauh vunz
篇喃唱造人
造人
造人(一)
[题解]:此篇是讲述布洛陀如何造人的。
(公甫)洛陀俌仙
Baeuq roxdoh boux sien;布洛陀神仙;神仙布洛陀。
(乙>品)(來斗)(天/旁)(横日)定
Mbin daeuj biengz guh dingh;飞来天下做主;飞来天下做主。
(横日)圿(氵印)(來斗)(手分)
Guh gaiqinq daeuj baen;做把印来分;做一枚印来传令。
(亻爹)只大乙(方中)徒(介鳥)
De cix daih’it cuengq duzgaeq;他就第一放只鸡;他第一放下鸡。
大二(方中)徒(犭么)
Daihngeih cuengq duzma;第二放只狗;第二放下狗。
大三(方中)徒(犭某)
Daihsam cuengq duzmou;第三放只猪;第三放下猪。
大四(方中)徒𦍕
Daihseiq cuengq duzyiengz;第四放只羊;第四放下羊。
大五(方中)徒𤘢
Daihhaj cuengq duzvaiz;第五放只水牛;第五放下水牛。
大六(方中)徒(犭馬)
Daihroek cuengq duzmax;第六放只马;第六放下马。
大七(方中)徒伝
Daihcaet cuengq duzvunz;第七放个人;第七放下人。
蜡(亻爹)地王倒(比/去)(天/上)
Raq de deihvuengz dauq bae gwnz;时那地王回去上;那时地王已回到上边。
伝否貧梁利
Vunz mbouj baenz lienghleih;人不成完全;人还没有长得完全。
(九>头)(扌貪)(天/上)否眉
Gyaeuj dam gwnz mbouj miz;头连上不有;头颅还未长出来。
貧圿胬否眉
Baenz gaiqnoh mbouj miz;成块肉不有;肌肉也未长出来。
䏩庚(气>二)否眉
Hozgaeng heiq mbouj miz;喉管气不有;呼吸的喉管也没有。
否眉𩻤(齿亍)拔
Mbouj miz hwk hangz baz;不有腮下巴;没有腮腺和下巴。
否眉(⻊卡)眉業
Mbouj miz ga miz neq;不有脚有奶;没有脚也没有奶。
勺𨃅只(𧾷+祭/丁)𣔉——(𧾷+祭/丁,只取“祭”字的上部,无“示”字)
Yaek byaij cix daemj faex;要走就碰树;要走就撞树。
亦(比/去)只禄(令袞)
Yaek bae cix roux ringx;要去就打滚;要动就打滚。
(公甫)(又/止)(天/上)(看史)(見>呑)
Baeuq youq gwnz yawj raen;公在上望见;布洛陀在上面看见一切。
仙(又/止)(天/上)(横日)定
Sien youq gwnz guh dingh;仙在上做决定;仙人在上面来作主。
(横日)圿(氵印)(來斗)(分手)
Guh gaiqinq daeuj baen;做把印来分;造出印把来传令。
(亻爹)向(方中)徒王四(𧾷卡)
De yaeng cuengq duzvuengz seiq ga;他才放个王四脚;派下一个四脚王。
(1.四脚王:指会变色的蜥蜴。传说是雷王老婆的情夫)
(龙/下)(來斗)(天/下)𢳥伝
Roengz daeuj laj cauh vunz;下来下面造人;四脚王来到地了造人。
𢳥(横日)(手肩)(横日)(𧾷卡)
Cauh guh gen guh ga;造做手做脚;造了手又造脚。
𫈞塝𪣅(來斗)(火表)
Haz bangxbaq daeuj byaeu;草山坡来烧;用坡上的茅草来烧。
抆𡎜(横日)(九>头)(月夭)
Vaenj namh guh gyaeuj iu;捏泥做头颈;捏泥巴做头的颈。
貧(子力)伝(笑肖)𠰃
Baenz lwg vunz riunyumj;成仔人笑盈盈;造出新人笑盈盈。
俌(男才)只撯𣰥
Bouxsai cix coq mumh;个男就放胡子;男人嘴边放胡须。
(女乜)(女畐)𦙭撯業
Mehmbwk dungx coq neq;人女肚放奶;女人胸前放双奶。
貧俌倬俌(老吉)
Baenz bouxcoz bouxgeq;成个青个老;造出后生和老人。
貧(子力)(子宜)俌(亻劳)
Baenz lwgnyez bouxlaux;成小孩子大人;造出小孩和大人。
蜡(亻爹)(天/下)地倒眉伝
Raq de lajdeih dauq miz vunz;时那下地转有人;从此地上有人烟。
伝(天/下)(天/云)眉度
Vunz lajmbwn miz doh;人下天有齐;天下处处人繁衍。
[附录] 根据壮族民间神话传说,认为人类是创世女神姆六甲造出来的。故事简概如下:
传说天地刚刚分开,大地一片荒凉。经过无数风吹雨打,大地才出现一棵草。不久,草又生叶开花,花中长出一个披头散发的女人,全身赤条条的,这就是人类的始祖女神母六甲。
姆六甲见大地毫无生气,想照自己的样子创造人。便撑开双脚在坳口上挡风,风吹到她身上便怀孕。屙了一泡尿,尿湿了坭土,便用湿软的坭土捏成人形,放到草堆去壅,经过七七四十九天,泥人活了,繁衍成了人类。
人类开始分不出男女,姆六甲到山上采野果,采得一篮洋桃,又采得一篮辣椒。然后把洋桃和辣椒洒到地上给这些泥人抢。结果抢洋桃的是姑娘,抢得辣椒的是男孩。
人类就这样造出来了。
这个神话传说,经过民俗调查验证:
一、今壮族民间习俗,凡是出嫁姑娘怀孕时,岳母娘必请巫师或巫婆来做求花仪式,到野外去“求花”,以免孩子出生后缺灵魂。待孩子出生后,又要请巫师或巫婆去做“接花”仪式。到野外去摘一把野花,把这扎野花安置在母亲床头的墙上,名为花婆神位。从此,花婆神就成为孩子的保护神。
另外,民间隐语也谓:洋桃隐喻女性生殖器,辣椒隐喻男性生殖器。
造人一 完
造人(二)
[题解]:此篇叙述人类出现以后,洪水为灾,把天下人类灭绝,只剩伏羲兄妹两人结为夫妻,再造人类。
[附录]关于洪水滔天,淹死天下人类,只剩下伏羲兄妹两人,兄妹结婚,生下一团肉,经过天神帮助,把肉片剁碎,撒到大地,再造人类的神话传说,在巫师(师公)的经诗中,另有《布伯的故事》更为详细。壮族民间变有完整的神话传说,可供参考。
𠎊(亻众)(亻对)(天/下)(天/云)
Saemq gyoengqdoih lajmbwn;辈众伴下天;天下的同伴们。
𠎊(亻众)伝(天/下)地
Saemq gyoengqvunz lajdeih;辈众人下地;世间的同辈人。
𠎊俌(口巾)介本(米后)(亻劳)
Saemq boux gwn gaiq bonj haeux laux;辈个吃那种米大;大家同吃一种米粮。
(半亭)(刁/一)(口巾)了否(矢魯)𠻞
Dingz ndeu gwn leux mbouj rox gangj;半一吃了不会讲;有的吃了不会讲话。
(半亭)(刁/一)(矢魯)𠻞否(矢魯)(比/去)
Dingz ndeu rox gangj mbouj rox bae;半一会讲不会走;有的会说不会行走。
俌(疒>化)只(疒>化)(來多)
Boux vax cix vax lai;个蠢就蠢多;蠢的蠢到底。
俌(亻夬)只(亻夬)(多又)
Boux gvai cix gvai raeuh;个乖则乖得很;灵的灵过头。
貧三等(女百)姓(天/下)(天/云)
Baenz sam daengj beksingq lajmbwn;成三等百姓下天;天下百姓分三等。
貧三等俌民(天/下)地
Baenz sam daengj bouxminz lajdeih;成三等人民下地;世间黎民分三级;
蜡(亻爹)(書史)(生/文)否(矢魯)瀆
Raq de saw saenq mbouj rox mai;时他书信不会写;那时人们还不会写信。
(書史)財否(矢魯)𫗃
Saw caiz mbouj rox naj;书文不会认;那时人们不识书文。
否眉侖眉里
Mbouj miz lwnz miz leix;不有伦有理;那时人间还没有伦理。
未(冫曾)眉规矩道礼
Fih caengz miz gveigawj dauhleix;未曾有规矩道理;因为世上还未立规矩道理。
蜡(亻爹)(杀卡)𠇑(比/去)(横日)(宀/兰)
Raq de gaj boh bae guh ranz;时他杀父去做屋;那时建房造屋杀父来吃肉。
(杀卡)(子兰)(比/去)(初/向)𡛕
Gaj lan bae coh daiq;杀孙去送外婆;那时杀了孙子送肉给外婆。
(公甫)只(比/去)𪝌𡛳(𠬶也)(木适)
Baeuq cix bae ndij bawx caemh swiz;公则去同媳妇共枕;那时家公与儿媳共枕席。
(子克)只(來斗)𪝌𡛕(𠬶也)柈
Gwiz cix daeuj ndij daiq caemh mbonq;女婿则来同岳母共床;那时女婿和岳母共床眠。
(公甫)(又/止)(天/上)眧(見>呑)
Baeuq youq gwnz ciuq raen;公在上看见;布洛陀在上面看见一切。
仙(又/止)(天/上)(横日)定
Sien youq gwnz guh dingh;仙在上做定;仙人在上方来做主。
(横日)圿(氵印)(來斗)(分手)
Guh gaiqinq daeuj baen;做把印来分;造出印把来传令。
(亻爹)向(方中)徒王四𫗃
De yaeng cuengq duzvuengz seiq naj;他才放只王四脸;他派下一个四脸王。
(1.传说系战国成书的《尸子》有子贡问孔子的一段话:“古者黄帝四面,信乎?”说明古代中国的中原民族有“黄帝四面”的传说)
王(來斗)八(比年)𧘥
Vuengz daeuj bet bi nduj;王来八年初;四脸王来了八年整。
王(來斗)(口/礼)九(比年)(來多)
Vuengz daeuj ndaej gouj bi lai;王来得九年多;四脸王来了九年多。
王𢳥十二(个恩)(光亮)(月天)
Vuengz cauh cib ngeih aen ronghndwen;王造十二个月亮;造出了十二个月亮。
𢳥十二(个恩)(日当)(日云)
Cauh cib ngeih aen daengngoenz;造十二个太阳;造出了十二个太阳。
蜡(亻爹)三(比年)(干良)
Raq de sam bi rengx;时他三年旱;那时三年天大旱。
四(比年)(战/灬)否雰
Seiq bi cienq mbouj fwn;四年煎不雨;那时四年不下雨。
(风>林)三(比年)否(丁止)
Rumz sam bi mbouj daengx;风三年不停;风吹三年不间断。
(日/灬)四(比年)牙(夜>舀)
Ndit seiq bi nyanz haemh;阳光四年连夜;日晒四载无黑夜。
(門>江)(宀/兰)抯(介鳥)宰
Gyang ranz ce gaeq saiq;中屋留鸡扒;那时屋里任鸡扒。
(子克)(見>呑)𡛕否𠳀
Gwiz raen daiq mbouj dongx;女婿见岳母不招呼;女婿见岳母不招呼;
(米后)(門>江)𪾃否(引/上)
Haeux gyang naz mbouj hwnj;禾中田不长;那时田里禾苗不生长。
苠(天/下)𡸮否(伏/包)
Maenz laj lueg mbouj fag;薯下山谷不饱满;山谷的红薯不结块。
(百果)三(比年)否(子力);
Mak sam bi mbouj lwg;李三年不果;那时李树三年不结果。
伝三(比年)否(米后)
Vunz sam bi mbouj haeux;人三年无粮;人们三年无粮收。
(米后)喭(子力)否眉
Haeux nyamh lwg mbouj miz;饭喂仔不有;没有米饭喂孩儿。
(犭某)三(比年)(𠬶也)姄
Mou sam bi caemh maen;猪三年也不孕;母猪三年不怀胎。
(女百)姓可(勒/余)(半亭)
Beksingq goj lw dingz;百姓还剩半;那时百姓只剩下一半。
俌民(台/死)(比/去)端
Bouxminz dai bae donh;个民死去半;黎民有一半饿死。
王𢳥淰(水/朋)(天/云)
Vuengz cauh raemx dumh mbwn;王造水淹天;王造水淹到天。
𢳥(横日)(云/灬)(水/朋)潕
Cauh guh vun dumh huj;造做雨淹云;王造雨漫云层。
蜡(亻爹)(天/下)地仝(水/朋)永
Raq de lajdeih doengz dumh yinz;时他下地全同淹匀;大地全淹没。
(天/下)(天/云)仝(水/朋)了
Lajmbwn doengz dumh liux;下天同淹完;天下处处被水淹。
可𠡏双𤿌(口/徃)伏羲
Goj lix song beixnuengx fuzyih;只活两兄妹伏羲;只剩下伏羲兄妹。
双(亻爹)𤿌(口/徃)(横日)𠈪妑
Song de beixnuengx guh gvanbaz;两他兄妹做夫妻;兄妹两人结夫妻。
双(亻爹)仛(扌罗)(横日)姣(女下)
Song de dox ra guh gyaeuj yah;两他相商做夫妇;他俩商量结夫妇。
仝(又/止)三(比年)(南久);
Doengz youq sam bi nanz;同住三年久;夫妻同居三年整。
仝床四(比年)(门>满)
Doengz cangz seiq bi muenx;同床四年满;夫妻同床满四年。
(亻爹)只(女凡)才足
De cix fanz caz cuj;她就孕身大;妻子怀了孕。
(亻爹)只(女凡)九(月天)
De cix fanz gouj ndwen;她就孕九月;怀孕整整九个月。
眉徒(子力)(石寅)(石貧)
Miz duz lwg rinbaenz;生只儿石磨;生下儿子像磨刀石。
(半亭)腋只(独/下)伏
Dingz hwnz cix doekfag;半夜就出世;怪儿降生在半夜。
伏羲𤿌(口/徃)(尚/心)克往;
Fuzyih beixnuengx siengj gwq vaeng;伏羲兄妹想总是怪;伏羲夫妻好惊奇。
(横日)㖇眉(子力)否貧(子力)
Guh lawz miz lwg mbouj baenz lwg;为何生仔不成仔;为何生儿不像人。
眉(子力)貧(石寅)(石貧)
Miz lwg baenz rinbaenz;生仔成石磨;为何生儿变成磨刀石。
㧹(比/去)的(扌+罒/方)(门>巷)
Dawz bae diq laeng luengq;拿去放后院;拿起怪儿放后院。
𢱤(比/去)抯䟓法——(《古壮字字典》将din(脚)规范为“䟓”,将daemj(daemjndoek义为走路时脚趾碰撞突出地面的障碍物)规范为“(𧾷+祭/丁)”(𧾷+祭/丁,些只取“祭”字的上部,无“示”字)
Soengq bae ce dinfa;送去留脚篱笆;将它放到篱笆脚边。
(口/九)(出惡)(比/去)垎求(天/云)
Gou ok bae loh giuz mbwn;我出去路求天;夫妻到路边拜天祈求。
(出惡)(比/去)坤求仙
Ok bae roen giuz sien;出去路求仙;夫妻到路边求仙保佑。
(公甫)洛陀只吪
Baeuq roxdoh cix vah;布洛陀就说;布洛陀对他们说。
庅渌甲只吽
Mo loeggyap cix naeuz;么渌甲就讲;么渌甲就对他们讲。
𤿌(口/往)(横日)𠇑(女米)
Beixnuengx guh bohmaex;兄妹做夫妻;你们兄妹结夫妻。
𤿌(口/往)(月史)(刁/一)生
Beixnuengx saej ndeu seng;兄妹肠一生;兄妹本是同肠生。
(2.同肠生:壮族民间认为同母生的兄弟,是母亲的肚肠生出来的,故称“同肠生”。)
𠈅只(杀卡)𤘢安𠇑(女乜)
Sou cix gaj vaiz an bohmeh;你们则杀牛敬父母;你们要杀牛来敬父母。
(杀卡)𤘢(手之)祖宗
Gaj vaiz caeq cojcoeng;杀牛祭祖宗;要杀牛来祭祖宗。
伏羲(口/礼)(耳义)咰㕰內
Fuzyih ndaej nyi coenz hauq neix;伏羲得听句话这;伏羲听了这些嘱咐。
惗撯(天/下)䏩雖
Niemh coq laj hozsae;念放下喉管;把它念记在喉管里。
(忄斉)撯(天/下)底𦙭
Gyaez coq laj daej dungx;惦放下底肚;将它牢记在肚子中。
(3.壮族民间认为:肚子、喉管、胸腔,都是存放记忆的器官,尤如汉族把心当作存放记忆的器官一样解释)
綀䟓(左西)仛(广>來)——原文中的“䟓”写作“𧾷+祭/丁”(𧾷+祭/丁,取“祭”字上部,无“示”字),以后不再作说明。
Suk dinswix dox ma;移脚左回来;轻移左脚往回走。
(4.[考]
这句和下句均指求神的人们听到神的嘱咐后,往回退出门来。根据仪式规定,不能在神位面前转身,要一步步往门外退,到门外才能转身,故要先退左脚,后退右脚。)
綀䟓(手右)向倒
Suk din’gvaz yaeng dauq;缩脚右就回;慢转右脚往回退。
(亻爹)只(杀卡)𤘢安𠇑(女乜)
De cix gaj vaiz an bohmeh;他就杀年敬父母;回来杀牛敬父母。
(杀卡)𤘢(手之)祖宗
Gaj vaiz caeq cojcoeng;杀牛祭祖宗;回来杀牛祭祖宗。
伏羲倒(比/去)(目类)
Fuzyih dauq bae laeq;伏羲转去看;伏羲转去看。
(女米)(亻爹)倒(比/去)(目針)
Maex de dauq bae cim;妻他转去看;他的妻子转去瞧。
(子力)(亻爹)(九>头)倒眉
Lwg de gyaeuj dauq miz;仔他头转有;看见怪儿长出了头。
(手肩)(𧾷卡)胬倒眉
Gen ga noh dauq miz;手脚肉转有;看见怪儿手脚长出肉。
𠇑𦙦(舌万)(比/去)(手寿)
Boh simvan bae coux;父心甜去接;父亲高兴抱起来。
(女乜)𦙦伏(比/去)歐
Meh simfug bae aeu;母心服去要;母亲欣喜搂起来。
連(日遀)貧俌倌俌(黑官)
Lienzseiz baenz bouxguen bouxhak;连时成个官个吏;突然变成头个官吏。
貧伝百伝千
Baenz vunz bak vunz cien;成人百人千;刹时变成千百人。
詅俌亦詅呺(横日)位
Lengqboux hix lengq heuh guh vae;各个也另叫做姓;各人都安上各个姓。
(再又)詅嚟(横日)(字助)
Youh lengq raez guh coh;又另叫做名;还给每个人安上名。
(杀卡)𤘢安𠇑(女乜)
Gaj vaiz an bohmeh;杀牛敬父母;人们杀牛敬父母。
(杀卡)𤙛(手之)祖宗
Gaj cwz caeq cojcoeng;杀黄牛祭祖宗;众人杀牛祭敬祖宗。
𢳥(出惡)蜡(亻爹)(來斗)
Cauh ok raqde daeuj;造出那时来;就从那时开始。
安三祖只俦(同多)结
An sam coj cix souh doq geh;敬三祖就长寿和繁衍;祭了祖宗人们长寿繁衍。
伍𠇑(女乜)只結(扌許)(子力)(子兰)
U bohmeh cix geh hawj lwg lan;供养父母就繁衍给子孙;孝顺父母孙子发达兴旺。
家坣只梁利
Gyadangz cix rienghleih;家堂就兴旺;农业日益兴隆旺盛。
福圭(丿/力)千(比年)
Fukgviq fanh cien bi;富贵万千年;共享富贵万千年。
蜡(亻爹)伏羲𢳥(女百)姓(天/下)(天/云)
Raq de fuzyih cauh beksingq lajmbwn;那时伏羲造百姓下天;那时伏羲刚造出天下百姓。
生俌民(天/下)地——《古壮字字典》将deih(地方,土地)规范为“(地/土)”,但《经诗》中多是写作“地”。
Seng bouxminz lajdeih;生人民下地;那时伏羲刚生出天下黎民。
(女百)姓(衤吞)否永
Beksingq daenj mbouj yinz;百姓穿不匀;黎民百姓穿不够。
俌民(口巾)否飪
Bouxminz gwn mbouj imq;个民吃不饱;黎民百姓吃不饱。
(女百)姓乱昆孨
Beksingq luenh gunbyanz;百姓喊喳喳;百姓不安喊喳喳。
俌民乱昆仕
Bouxminz luenh gunswh;个民乱纷纷;黎民不宁乱纷纷。
(公甫)(又/止)(天/上)只(見>呑)
Baeuq youq gwnz cix raen;公在上看见;布洛陀在上面看见一切。
仙(又/止)(天/上)(横日)定
Sien youq gwnz guh dingh;仙在上做定;仙人在上方来做主。
(横日)圿(氵印)(來斗)(分手)
Guh gaiqinq daeuj baen;做把印来分;造出印把来传令。
(亻爹)向(方中)徒王(犁之)耢——(犁之,“犁”的右上角是“力”而不是“刂”)
De yaeng cuengq duzvuengz cae rauq;他才放下个王犁耙;派来一个耕作大王。
(天/云)只𢵱双片
Mbwn cix hai song benq;天就开两片;天分成两片。
(天/云)只(片变)双𡍹
Mbwn cix bienq song baih;天就变两方;天变作两方。
貧垎(扌許)(亻爹)(龙/下)
Baenz loh hawj de roengz;成路给他下;开一条路让大王走下。
貧坤(扌許)(亻爹)(來斗)
Baenz roen hawj de daeuj;成路给他来;造一条路让大王前来。
(公甫)(扌許)五本𥸹(米后)䊁
Baeuq hawj haj baenj vaen haeuxsuen;公给五样种谷粳;布洛陀给五样粳谷种。
仙(扌許)六本𥸹(米后)挪Sien hawj roek baenj vaen haeuxnah;仙给六样种谷糯;仙人给六样糯谷种。
(独/下)撯𡍹(伝另)海
Doek coq baih’wnq haij;撒放边那海;谷种撒在海那边。
䆀撯𡍹(伝另)汏
Ndaem coq baih’wnq dah;种放在对面河;谷种播在河对岸。
(米后)挪(此/且)貧三百(尾>良)
Haeuxnah ceh baenz sam bak rieng;糯谷繁殖成三百穗;长出糯稻三百穗。
(米后)䊁(片变)貧四百奍
Haeuxsuen bienq baenz seiq bak yiengh;谷粳变成四百样;粳稻结成四百样谷。
(六鳥)(娄鳥)𨃂汏㧹否(口/礼)
Roegraeu hamj dah dawz mbouj ndaej;鸟斑鸠过河拿不动;斑鸠过河搬不动。
(六鳥)(介鳥)𨃂海(乙>品)否𦘭
Roeggaeq hamj haij mbin mbouj daengz;鸟鸡过海飞不到;山鸡越海飞不到。
譐徒(犭馬)卦汏
Son duzmax gvaq dah;教只马过河;驯马游过河对岸。
交徒𤘢油海
Gyauq duzvaiz yaeuz haij;教只水牛游海;教水牛游过海那边。
徒(犭馬)卦汏(口/礼)(米后)(广>來)
Duzmax gvaq dah ndaej haeux ma;只马过河得谷子来;马游过河驮回谷种。
徒𤘢卦海(口/礼)(米后)倒
Duzvaiz gvaq haij ndaej haeux dauq;只水牛过海得谷子回;水牛游过海背回谷种。
三百𥸹(米后)挪
Sam bak vaen haeuxnah;三百种子谷糯;驮回三百样谷种。
四百(𠂉/品/心+力)(米后)䊁
Seiq bak yaen haeuxsuen;四百种谷粳;背回四百样粳谷种。
(女百)姓(門>初)眉(口巾)
Beksingq co miz gwn;百姓多谢有吃;百姓从此有了吃。
俌民(門>初)眉(養𠀋)
Bouxminz co miz ciengx;个民多谢有得养;黎民从此能活命。
(口巾)(米后)内只俦
Gwn haeux neix cix souh;吃米这就寿;吃了这种米就长寿。
(口巾)(米后)内只(此/且)
Gwn haeux neix cix ceh;吃谷这就繁衍;吃了这种米得繁衍。
蜡(亻爹)(女百)姓(口/礼)(口巾)永
Raqde beksingq ndaej gwn yinz;时那百姓得吃匀;从此百姓得温饱。
俌民(口/礼)(口巾)度
Bouxminz ndaej gwn doh;个民得吃够;从此黎民衣食足。
𠵫𢞴(公甫)洛陀
Angq aen baeuq roxdoh;谢恩布洛陀;感恩布洛陀。
𠵫𢞴庅渌甲
Angq aen mo loeggyap;谢恩么渌甲;感恩么渌甲。
[附录]关于洪水滔天,淹死天下人类,只剩下伏羲兄妹两人,兄妹结婚,生下一团肉,经过天神帮助,把肉片剁碎,撒到大地,再造人类的神话传说,在巫师(师公)的经诗中,另有《布伯的故事》更为详细。壮族民间变有完整的神话传说,可供参考。
造人二 完
造人二 完
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |