http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/13631_20076311515446586.wma
《求佛之断命桥版(都安本土壮话)》
作者都安壮话摇滚的话:歌曲讲述了本地区二十年前,一对壮族青年男女勇敢追求爱情的平凡故事.本人通过撰改情节编写成歌词翻唱呈现当年的情形........
恒捏的更街多几滴雨(壮话译文:今晚的大街下了几滴雨)
够电蒙同塞摆到跟桥(我和你一起走到断桥上)
蒙港蒙今晚最后跟我喔倒(你说今晚是我们的最后一次见面)
瓜了恒捏蒙明天去哈(过了今晚你就要出嫁了)
*够不信月亮哭了(我不信天上的月亮偷偷的在哭泣)
够看得出梦哭的最微(我看得出你哭的最伤心)
够想想慢慢帮你抹完冷大(我慢慢的抹去你的泪水)
跟蒙讲说蒙不用哭挂(对你说你不要哭泣了)
够跟梦,够爱蒙鸡掉冷大(我跟随你,我爱你不要流泪)
够跟梦,相爱不凄凉(我跟随你,我们相爱不凄凉)
够跟梦,够爱蒙够掉眼泪(我跟随你,我为你为爱哭泣)
够跟梦,头桥掉达(我跟随你,桥头一起投河)
够跟梦是不是题没时(我和你是不是时运不佳)
够站下桥纱蒙纱蒙二十年(我站在桥下等你等了二十年)
记得蒙转身摆过达不讲审话(看见你转身走过河对面沉默不语)
瓜了瓜背不用纱瓜(过去了别再等了)
够跟蒙是不是是不是不对时(我和你是不是时运不佳)
蒙站下桥纱够纱够二十年(你站在桥下等我等了二十年)
记得够转身摆过河喊蒙审话(看见我转身走过河对面留给你一句)
够爱蒙梦爱我蒙贝哈。。。。(我爱你你爱我你却出嫁了)
Haemx neix (dij) gwnz haw doek gij caek fwn,
Gou diem mwngz doengzseiz byaij daengz gwnz giuz
Mwngz gangj mwngz haemx neix suiqhouh (lum) gou ok daeuj
Gvaq liux haemxneix mwngz ngoenzcog bae haq
Gou ndij sinq ronghndwen daej gvaq
gou raen ndaej ok mwngz daej ndaej suiq veiq
Gou naem naem (yaem) (yaem) cuengq mwngz mued bae raemx da
(Lum) mwngz gangj naeuz mwngz gaej yungh daej gvaq
Gou (diem) mwngz ,gou gyaez mwngz gaej doek raemx da
Gou (diem) mwngz ,dox gyaez ndij seiliengz
Gou (diem) mwngz ,gou gyaez mwngz gou doek raemx da
Gou (diem) mwngz ,gyaeuj giuz doek dah
Gou (diem) mwngz sei ndij sei sei ndij sei ndi doiq seiz
Gou soengz lajgiuz caj mwngz caj mwngz ngeih cib bei(bi)
Giq ndaej mwngz cienq ndang byaij gvaq dah
Ndij gangj coenz vah
Gvaq liux gvaq bae ndij yungh caj gvaq
Gou (diem) mwngz sei ndij sei sei ndij sei ndij doiq seiz
Mwngz(gou) soengz lajgiuz caj gou(mwngz) caj gou(mwngz) ngeih cib bei(bi)
Giq ndaej gou cienq ndang byaij gvaq dah
Hiemj(hawj) mwngz coenz vah
Gou gyaez mwngz mwngz gyaez gou ,mwngz bae haq
沙发,感觉舒服,继续努力。
祝贺!
今天我们翻唱,
明天~~~~汉语翻唱僚歌的日子不会远
新都安人!UP!
哈哈,唱得不错哦,很好听,收藏了。
要是和声部分也是僚语就好了。
不错,不错,要是配上都安话的壮文就更好了。
听懂不少!
再努力!
哈哈!
不错!不错!
我喜欢都安话,我讲的就是都安壮!
我的邻居是上林的,我发现他们和都安、马山的贝侬直接用壮话交流;而我凭感觉,好象都安的壮话和田阳也差不多。
我附近的各地壮话不少:德保、靖西、东兰、上林、马山、田东、田阳、都安、我那里的等等。
我的邻居是上林的,我发现他们和都安、马山的贝侬直接用壮话交流;而我凭感觉,好象都安的壮话和田阳也差不多。
我附近的各地壮话不少:德保、靖西、东兰、上林、马山、田东、田阳、都安、我那里的等等。
都安、马山、上林,还有忻城、来宾、象州、武宣、贵港等等,这些都是红水河土语啊。
希望你能创作或翻唱更多的作品。辛苦你了,贝侬!
我的老乡朋友就因为这首翻唱歌曲而爱上民族语言的!
他们都期待更多的作品!
实在是太棒了!!!!!!!!!!!
哈哈,可以和半只烟比侬比一下了,个人认为半只烟比较专业点
好啊,不错,我喜欢听
haemhneix gwnz haw doek geij caek vwn
gou dem mwngz dox caez bae daengz gwnz gyiuz
mwngz gangj mwngz haemhneix mbatlaeng rwengz gou ok dou
gvaq liux haemhneix mwngz ngoenzcog bae haq
gou mbouj sinq ronghnduen daej
gou yawj ndaej ok mwngz daej seiq vei
...
Aen sing ndei dingq bw!hoeng sing iq lailai! muengh daih ngeih mbat ok sing hung di!
恒捏的更街多几滴雨
这句应该是这么说:Gwnz haw haemhneix doek gij caeg fwn更街恒捏多几滴雨
恒捏的更街多几滴雨
这句应该是这么说:Gwnz haw haemhneix doek gij caeg fwn更街恒捏多几滴雨
其实楼主是为了跟上歌曲的旋律,才多加了个“的”。我觉得这样说很好:Haemhneix gwnzhaw doek geij caek fwn。
Haemx neix (dij) gwnz haw doek gij caek fwn,
Gou diem mwngz doengzseiz byaij daengz gwnz giuz
Mwngz gangj mwngz haemx neix suiqhouh (lum) gou ok daeuj
Gvaq liux haemxneix mwngz ngoenzcog bae haq
Gou ndij sinq ronghndwen daej gvaq
gou raen ndaej ok mwngz daej ndaej suiq veiq
Gou naem naem (yaem) (yaem) cuengq mwngz mued bae raemx da
(Lum) mwngz gangj naeuz mwngz gaej yungh daej gvaq
Gou (diem) mwngz ,gou gyaez mwngz gaej doek raemx da
Gou (diem) mwngz ,dox gyaez ndij seiliengz
Gou (diem) mwngz ,gou gyaez mwngz gou doek raemx da
Gou (diem) mwngz ,gyaeuj giuz doek dah
Gou (diem) mwngz sei ndij sei sei ndij sei ndi doiq seiz
Gou soengz lajgiuz caj mwngz caj mwngz ngeih cib bei(bi)
Giq ndaej mwngz cienq ndang byaij gvaq dah
Ndij gangj coenz vah
Gvaq liux gvaq bae ndij yungh caj gvaq
Gou (diem) mwngz sei ndij sei sei ndij sei ndij doiq seiz
Mwngz(gou) soengz lajgiuz caj gou(mwngz) caj gou(mwngz) ngeih cib bei(bi)
Giq ndaej gou cienq ndang byaij gvaq dah
Hiemj(hawj) mwngz coenz vah
Gou gyaez mwngz mwngz gyaez gou ,mwngz bae haq
花几天终于翻译出来了
不过有些词不知道怎么翻译!希望都安贝侬会壮文的自己来翻译了!
大多数我还是能听懂的!
虽然我是南宁市区的邕北壮!嘻嘻!~~
其实楼主是为了跟上歌曲的旋律,才多加了个“的”。我觉得这样说很好:Haemhneix gwnzhaw doek geij caek fwn。
我觉得加这个“的”还不如加个有音无意词!像“bo heu (le) heu (le)”,这更体现壮民族的风格!!!
doekj daz ,是错的,应该是“doek daz” ,“k”已经带有声调了!邕北的声调是“doek dah”!
doekj daz ,是错的,应该是“doek daz” ,“k”已经带有声调了!邕北的声调是“doek dah”!
谢谢指正, 不过都安话“跳河”正确的读法是哪个呢?
非常感谢LZ以及楼上所有的朋友!!!!
其实在我们HC365论坛上也有贝侬跟我提过关于"落河"和"投河"的问题!我当时也斟酌过,究竟是用"周角强达"还是"周角DO达",但是前面的唱起来比较拗口,所以存在辞不达意的缺陷!在都安壮话里,落河是不小心掉到河里面去,"强达"或者'丢达'才是主动跳河的意思!我会改进的!!!补:周角=桥头
楼上的名字有点怪哦.
我不知道都安声调是什么样的,因为音乐的曲调已经让我无法辨认,我使用的是接近标准壮的发音声调和歌里面所发的音翻译出来的!
真正的都安口音还需要都安贝侬们自己更正吧!我能做的就这点了!
非常感谢LZ以及楼上所有的朋友!!!!
其实在我们HC365论坛上也有贝侬跟我提过关于"落河"和"投河"的问题!我当时也斟酌过,究竟是用"周角强达"还是"周角DO达",但是前面的唱起来比较拗口,所以存在辞不达意的缺陷!在都安壮话里,落河是不小心掉到河里面去,"强达"或者'丢达'才是主动跳河的意思!我会改进的!!!补:周角=桥头
贝侬为bouxcuengh rauz做了很大的努力,在此我表示感谢,不过我还是希望您能按照我们壮文语法来造歌词,像本歌的第一句明显错误,希望能更正!
在我看来那第一句的意思却是“街上的今晚下几滴雨”
哈哈 贝侬也喜欢慢摇?!
我喜欢的几首;
[flash=480,360]
我不知道都安声调是什么样的,因为音乐的曲调已经让我无法辨认,我使用的是接近标准壮的发音声调和歌里面所发的音翻译出来的!
真正的都安口音还需要都安贝侬们自己更正吧!我能做的就这点了!
谢谢,明白了。
怎样下载呀~~~
哈哈,这味道真舒服,支持!!!
Ndei dingq! Gou hix dingq ndaej rox Cuengh Du'On.
顶起
都安人
你用xp系统, 将光标放在楼主播放音乐的播放器空白处,按右键, 点击属性,里面有该音乐的地址栏,选取该地址, 复制, 打开网络快车等网络下载工具, 粘贴地址后下载。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |