僚人家园

标题: 副词和介词 [打印本页]

作者: lannie1013    时间: 2004-1-19 03:15
标题: 副词和介词
我觉得壮语最千变万化就是那些副词和介词,而且也是最难学但最有民族特色的东西!像"一直"这样的词我从来也没有在壮语里面见过和用过!Sou rux ndaej laj deiq 词 neix youq ndaw cuengh怎么说吗?(你们知道下面这些词在壮里面怎么说吗?)

1.怎么样(怎么样把这个文件传到网上?)
2.经常(我二妹经常在半夜看电视.)
3.为了(为了人民的利益,他起早贪黑.)
4.一块儿(这个英国人很喜欢壮族文化,所以她和她丈夫一块儿来到广西壮自治区首府南宁.)
5.直到(壮族和布依族直到2017年才被统一称为僚族.)
6.什么时候(泰族人是什么时候建立自己的第一个国家的?)
7.然后(那位老奶奶把糯米蒸好,然后晒干来做炒米.)
8.一直(老人一直都很想回到自己的故乡生活.)
9.比较,颇(如:比较大,颇深等)
10.仅仅,只(这仅仅是他所有书籍中的一小部分.)
11.以致(眼镜蛇吞下的这只青蛙太大了,以至于把它的肚皮撑破了.真是人心不足蛇吞象.)
12.特别是,尤其是(广东人很喜欢吃野生动物,尤其是一种叫果子狸的动物.)
13.很,非常,十分(这个谷堆非常大,非常高,人站在上面抽烟连月亮上的吴刚都能闻到.)
14.正要,将要(当侬知智高正要回兵南宁的时候,却被狄青围困在昆仑关)
15.每一,每个(为了让每个小男孩都消除对鲨鱼的恐惧,科学家给他们各发了一只蜘蛛.)


作者: 红棉树    时间: 2004-1-20 01:48
1.怎么样(怎么样把这个文件传到网上?)
baenzlawz: Baenzlawz aeu aen vwnzgen neix cienz hwnj gwnz muengx bae?

2.经常(我二妹经常在半夜看电视.)
ciengzseiz: Dahnuengx daihngeih gou ciengzseiz byonghhwnz yawj densi.

3.为了(为了人民的利益,他起早贪黑.)
vihliux: Vihliux gij leih'ik vunzlai, de hwnq caeux ninz laep.

4.一块儿(这个英国人很喜欢壮族文化,所以她和她丈夫一块儿来到广西壮自治区首府南宁.)
caezgya;itheij: Boux vunz Yinghgoz neix gyaez vwnva Bouxcuengh raixcaix, ndigah de caeuq gvan de caezgya daeuj daengz soujfuj Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae Namzningz.

5.直到(壮族和布依族直到2017年才被统一称为僚族.)
dwkdaengz;cigsoh: Bouxcuengh riengz Bouxyaez dwkdaengz bi 2017 cij gyonj heuh guh Bouxraeuz.

6.什么时候(泰族人是什么时候建立自己的第一个国家的?)
mwhlawz;seizlawz: Bouxdaez dwg mwhlawz laebbaenz aen guek nduj bonjfaenh?

7.然后(那位老奶奶把糯米蒸好,然后晒干来做炒米.)
doeklaeng;yienzhaeuh: Boux buz neix naengj ndei haeuxcid,doeklaeng dak hawq aeu daeuj guh haeuxromx.  

8.一直(老人一直都很想回到自己的故乡生活.)
itloh;itcig:Bouxlaux itloh naemj dauqbae mbanjranz bonjfaenh gvaqngoenz.

9.比较,颇(如:比较大,颇深等)
haemq: Haemq hung, haemq laeg.

10.仅仅,只(这仅仅是他所有书籍中的一小部分.)
ngamq,cij: Neix ngamq dwg gij noix gij saw de miz.

11.以致(眼镜蛇吞下的这只青蛙太大了,以至于把它的肚皮撑破了.真是人心不足蛇吞象.)
hawj: Duz ngwzhaeuh gwn roengz duz goep hung lailai ndeu, hawj dungx cengq dek bae, caen dwg sim vunz mbouj doh ngwz ndwnj ciengh.

12.特别是,尤其是(广东人很喜欢吃野生动物,尤其是一种叫果子狸的动物.)
daegbied dwg: Vunz Gvangjdungh ngah gwn gyoengqduz cwx, daegbied dwg miz cungj ndeu heuhguh nyaenmak.

13.很,非常,十分(这个谷堆非常大,非常高,人站在上面抽烟连月亮上的吴刚都能闻到.)
raixcaix;lai: Dong haeuxgok neix hung raixcaix, sang raixcaix,vunz ndwn youq gwnz lienzdaengz Vuzgangh youq gyang ronghndwen goj nyouq ndaej nyi.

14.正要,将要(当侬知智高正要回兵南宁的时候,却被狄青围困在昆仑关)
yaek;yaek aeu: Nungz Cihgau yaek daiq bing dauqbae Namzningz seiz,hoeng deng Diz Cingh homh youq Gunhlunzgvanh.

15.每一,每个(为了让每个小男孩都消除对鲨鱼的恐惧,科学家给他们各发了一只蜘蛛.)
moix: Vihliux hawj moix boux lwgmbauq iq cungj mij lau duz bya sahyiz, cangh gohyoz fat hawj gyoengqde moix boux duzgyau ndeu.

以上是标准语的对应词汇,有一些是老借词。不过,在很多方言里,这些副词、介词都不用借词,都有民族词的生动用法。需要注意的是,所谓的副词、介词,并不是每种语言都有一对一关系对应的词汇,在很多情况下,壮语不用相应的介词、副词,照样可以明白地表达意思。

如:(眼镜蛇吞下的这只青蛙太大了,以至于把它的肚皮撑破了.真是人心不足蛇吞象.)这句话,不用“以至(hawj)”这个词,而换个词序来说,更加地道。
Duz ngwzhaeuh gwn roengz duz goep hung lailai ndeu, cengq dwk dungx dek bae, caen dwg sim vunz mbouj doh ngwz ndwnj ciengh.


作者: lannie1013    时间: 2004-1-20 19:27
比侬红棉树的回帖中有许多我从来没有用过的词,比说"ndeu/lailai/haemq/doh/hoeng"等,其中后面两词我甚至不知道是什么意思,不过"ndeu"的用法我知道和泰语的"nerng"的用法完全相同,数词除了"一"放在所修饰的词后面之外,其他的都放在前面.里面提到的介词和副词很多还是桂柳话借词,壮语是不是在没有受到汉语影响之前很少有抽象词汇呢?
作者: 红棉树    时间: 2004-1-21 14:22
doh 是“足够”“充足”的意思,hoeng 是“但是”“却”的意思。
ndeu(一)这个词在大多数僚语方言里都是有的,只有广西东部和中部的部分壮汉杂居区里的壮语才没有这个词而全部转用汉语老借词的 it,另外南部方言的左江土语还用 nwngq 这个词,与泰语的nerng 同源。

lannie1013贝侬还有一个误会,我在二楼所举的介词和副词,没有一个词是桂柳话借词,而全都是民族词汇以及老借词(古平话借词)。本族语的抽象词汇还是有的,比如说我的母语南部方言德保话里,以上的副词和介词完全都可以不用借词而都用本族语词汇,但是标准语的字典里没有收录这些词汇,所以没有列出。


作者: lwgyungh    时间: 2004-1-22 15:08
   壮语里除了近代和现代新出现的名词借汉外,所有的词都能够在民族词汇里找到。当然,现在有些人用壮文写文章或翻译汉文偶尔也爱用一点借汉的介词、副词,甚至动词也有人借汉,我很不赞赏这种做法。
作者: lannie1013    时间: 2004-1-22 20:26
1.怎么样(怎么样把这个文件传到网上?)
gaengzyiengh: gaengzyiengh haeng aen faenzgienx neix cuenz hwnj gwnz muengx bae?

2.经常(我二妹经常在半夜看电视.)
ciengzseiz: Dahnuengx mbaekngeih gou ciengzseiz youq gyanghwnz demq dienhcix.

3.为了(为了人民的利益,他起早贪黑.)
vihliux: Vihliux gij leih'ik vunzlai, de hwnq caeux ninz laep.

4.一块儿(这个英国人很喜欢壮族文化,所以她和她丈夫一块儿来到广西壮自治区首府南宁.)
guhdoih: Boux hunz Yingjguek neix gyaez faenzvaq Bouxcuengh mak, daenqneix di caeuq maexmbwek di guhdoih daeuj daengz Namzningz ,soujfouj Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae .

5.直到(壮族和布依族直到2017年才被统一称为僚族.)
cigdaengz: Bouxcuengh caeuq Bouxyaej cigdaengz bei 2017 caj guhdoih dweg yeuh guh Bouxraeuz.

6.什么时候(泰族人是什么时候建立自己的第一个国家的?)
seizrawz: Bouxdaih seix youq seizrawz laebbaenz aen guek bonjfaenh didoih?

7.然后(那位老奶奶把糯米蒸好,然后晒干来做炒米.)
doeklaeng: Boux yahlauj hwnx naengj haeuxcwed ndei liox,doeklaeng dak hawq aeu daeuj guh haeuxfomq.  

8.一直(老人一直都很想回到自己的故乡生活.)
itcig:Bouxlaux itcig naemj dauqbae mbanjranz bonjfaenh di gvaqngoenz.

9.比较,颇(如:比较大,颇深等)
haemq: Haemq hung, haemq laeg.

10.仅仅,只(这仅仅是他所有书籍中的一小部分.)
ngamqngamq: Daeq sew neix ngamqngamq seix gij nietneu gij sew di.

11.以致(眼镜蛇吞下的这只青蛙太大了,以至于把它的肚皮撑破了.真是人心不足蛇吞象.)
hewj: Duzgoep neix gij duzngwzhauq gyanroengz hung daiqlai, hewj dungxdi dweg  cengq dek bae, caen seix sim hunz mbouj doh ngwz gyan ciengx.

12.特别是,尤其是(广东人很喜欢吃野生动物,尤其是一种叫果子狸的动物.)
daegbied seix: Vunz Guengjdoeng ngah gwn gyoengqduz cwx, daegbied seix meiz cungj ndeu yeuhguh nyaenmak.

13.很,非常,十分(这个谷堆非常大,非常高,人站在上面抽烟连月亮上的吴刚都能闻到.)
lai,mak: Gong haeuxgok neix hung mak, sang mak,hunz ndwn youq gwnz cwtyin lienzdaengz Daegdoi youq ndaw ronghndwen cinj nyouq ndaej daengz.

14.正要,将要(当侬知智高正要回兵南宁的时候,却被狄青围困在昆仑关)
yaek;yaek aeu: Ndong Cixgauj yaek daiq bing dauqbae Namzningz seiz,hoeng deng Diegcing humx youq Gunjlunzgvanj.

15.每一,每个(为了让每个小男孩都消除对鲨鱼的恐惧,科学家给他们各发了一只蜘蛛.)
muix,muixboux: veih hawj muixboux lwgmbauq iq cungj mij lau duz bya sajyiz, cangh houhag fat haeng didoih muixboux duzgyau ndeu.

上面是我们那方言里的表达,本来想考查介词和副词,但在句子里面我发现有一些意思比较难表达.而且有些词不知道怎么用.不知道下面这些词在我们标准语里面是怎么用(表达)的或者说是什么意思!?

1.第10句中的  gij
2.第14句中的  hoeng deng
3.表示被动的词是:dweg 还是dwk或是其他?
4.定语的表达不顺畅.比如第10句.不是很好理解.
5.goj和cinj是不是"都"的意思?


作者: vaiz    时间: 2006-3-23 17:23
我记得宾阳也有ndeu的,按说宾阳的nd都读成了n,但有一次我去舅舅家,表哥就夹着一个鸡腿给一个人说gwn gagaeq deu.我自学过壮文,知道有这个ndeu,当时我一听表哥说的话就觉得很像是ndeu,不知是不是?




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5