僚人家园
标题: 请问布依语里有没有“uee”这个韵母? [打印本页]
作者: Aro 时间: 2003-12-24 21:04
标题: 请问布依语里有没有“uee”这个韵母?
我们老家的布依话里,“青蛙”拼读为 duxjueel,可是在布依语文字的韵母表里找不到“uee”这个韵母。而duxgabt 的发音,我们那里指的是石棒。不知道这种发音在别的地方有没有?请各位贝侬多多教诲。
作者: 红棉树 时间: 2003-12-24 21:28
布依文的“青蛙”应该为 gveec ,是唇化声母 gv 加单韵母 ee 而成,而不是单声母 g 加双韵母 uee 而成。僚语里面,唇化、颚化的声母不能够等同于汉语的双韵母,如:唇化:
gv --- gvaz 右 gvej/gveec 小青蛙(壮文/布依文)
ngv--- ngvaix 灰黑色
腭化:
by --- bya/byal 鱼
my --- myaiz 口水
另外,在壮语里,大青蛙叫 goep(有的方言为 gaep),小青蛙才叫 gvej(布依文gveec)。
作者: venjiebiao 时间: 2003-12-25 13:24
哈哈, 红棉树 成了布依文专家了,佩服佩服,看来要多多向BUXJAUC学习啊,
大青蛙叫 goep(有的方言为 gaep), 在我们那里,gobt是田鸡,和青蛙是不同的,
作者: 红棉树 时间: 2003-12-25 14:04
呵呵,venjiebiao贝侬过奖了。其实我没有在布依族地区呆过(甚至没有去过贵州),也不会说布依语,还不能说是“掌握”了布依文,所以根本不能称得上是“布依文专家”。而且我在这之前,基本上没有见过布依文,之前只是在僚人家园里见过沙南曼森贝侬帖出的壮文、布依文的拼写对照,当时也没有仔细看过。当然,我并不否认我已经基本上摸清楚了布依文的拼写,我在短期内掌握了布依文的拼写规律,并且认为我将能够迅速掌握布依文,并不是因为我学习语言的能力很了得,而是因为:
①我的母语是壮语(南壮语德靖土语),而壮语和布依语其实只是一种语言的两种不同称谓,壮语和布依语的区别是方言间的区别,因此壮族人学习布依语在理论上是很便利的。这是我将能够迅速学会布依文的前提。
②我熟悉标准壮语的拼写规律,因此我可以迅速找到壮文与布依文的对应规律。这是我能够迅速掌握布依文拼写规律的有利条件。
③我了解壮语北部方言右江土语、桂边土语的音系情况,也了解这两个土语的一些词汇和惯用法,而这两种土语恰好是最接近贵州省布依语的壮语土语当中的两个,所以可以从这两种土语的发音和词汇上去推测布依语的相应的东西。
所以,最近我开始利用僚人家园里的现成资料来自习布依文,同时得到venjiebiao贝侬的指点,就已经在一天之内摸清了布依文的拼写规律。
当然,由于条件所限(主要是因为缺乏布依文的现成材料与研究资料),达到掌握布依文的程度还是一件不容易的事情。我上个星期也已经给民族出版社汇款购买《布依汉词典》,但至今仍然没有收到这本字典,希望能够早日收到。如果这本字典是一本比较齐全而且查询功能较好的字典,那以后我直接用布依文与僚人家园里熟悉布依文的贝侬来交流应该不是问题。
作者: venjiebiao 时间: 2003-12-25 14:16
贝侬的经验对布依贝侬有很大的启发意义,也有力地说明了布壮原本就是一家,划分为两个民族,完全是人为因素造成的。
作者: 壮族万岁 时间: 2003-12-25 14:16
下面引用由venjiebiao在 2003/12/25 01:24pm 发表的内容:
哈哈, 红棉树 成了布依文专家了,佩服佩服,看来要多多向BUXJAUC学习啊,
大青蛙叫 goep(有的方言为 gaep), 在我们那里,gobt是田鸡,和青蛙是不同的,
纳闷……青蛙不就是田鸡么?有什么区别?
作者: venjiebiao 时间: 2003-12-25 14:43
纳闷……青蛙不就是田鸡么?有什么区别? 青蛙是绿色或有绿色条纹,田鸡是浅黄或浅黄纹,叫声不同,青蛙叫gvee gvee所以叫duehgveec,田鸡叫gobt gobt所以叫duehgobt。
市场上田鸡也比青蛙贵.这不是科学界定,只是感性认识。
作者: 壮族万岁 时间: 2003-12-25 17:08
看来不是我们僚语词义不同,而是汉语的理解有所不同了。在我的汉语知识水平里,青蛙 = 田鸡,后者只是一种俗称而已。
作者: Aro 时间: 2003-12-26 00:36
多谢各位贝侬的解惑,也许这是我们家乡的特殊发音吧,我虽然没有见过gveec这一单词,但我知道,按现成的教材,应该这样拼写,而且我也听到过其他地方的布依话好像也有念gveec的,但是我们家乡的青蛙一词在布依话里的念法,其声母确实不是gv,而是汉语拼音里的j,我们那里念法和普通话的“jüé ” ,即如“决”、“绝”等完全一样。
另外,我们那里叫石棒(长在山溪、深涧中的一种大青蛙,体形较大,叫声宏亮,两腿很有力)gobt,由于是象声叫法,所以我拼写为gabt。田鸡是引进词,我们那里将生长在田里的体形比较大的,叫声也比较像石棒的叫声的较大青蛙,直接用汉语表示,就叫“田鸡”了,而所谓的青蛙,则自然是指小的青蛙了。看来母语是相同的,只是各地有一些细微的差异而已。
说到这里,我觉得布依族和壮族应该尽快统一称谓了,由于一些特殊原因,很多人至今还不知道我们两个民族之间有这么深的渊源,我最近和老家的老人们聊起这些话题,老一辈的人们甚至还分不出壮族和布依族来,说只是方言称呼不同罢了。在贵州惠水和龙里交界的一些地方,当地人说自己的“布仲”人(我以前好像也说过这事),我想应该能够说明什么问题。
作者: Aro 时间: 2003-12-26 00:52
我记起来了,我二奶奶(亲的)就是“布仲”人,她的姓氏也比较奇怪,姓“银”。她一直不说她是布依族人,而老强调说是“布仲”人。我以前对这事没留意,前些时候听人说起有“布仲”这种布依族的自称时,只觉得好熟悉,而且脑海里坚信听过这样的叫法。我二奶奶是1990年去世的,她在的时候,说的话当然和我们没有什么分别,而她娘家里来的人,年老的说话也完全和我们一样,年轻的则已被汉话为荣,不知道真不会说布依话,还是耻于说,一直都坚称不会说布依话,老说一些带着严重的布依口音的汉化(没有清辅音,hu 和 f 也没有区别开来)。
作者: 百越后裔 时间: 2011-6-24 11:23
以下是引用Aro在2003-12-26 0:52:00的发言:
我记起来了,我二奶奶(亲的)就是“布仲”人,她的姓氏也比较奇怪,姓“银”。她一直不说她是布依族人,而老强调说是“布仲”人。我以前对这事没留意,前些时候听人说起有“布仲”这种布依族的自称时,只觉得好熟悉,而且脑海里坚信听过这样的叫法。我二奶奶是1990年去世的,她在的时候,说的话当然和我们没有什么分别,而她娘家里来的人,年老的说话也完全和我们一样,年轻的则已被汉话为荣,不知道真不会说布依话,还是耻于说,一直都坚称不会说布依话,老说一些带着严重的布依口音的汉化(没有清辅音,hu 和 f 也没有区别开来)。
那种忘祖的家伙,确实很欠揍!他自己可能以为说汉化高人一等!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |