僚人家园
标题: 希望能澄清著名地名原意:桂林!北海!玉林!百色!汉人误解太深了 [打印本页]
作者: 布骆陀 时间: 2003-7-27 16:00
标题: 希望能澄清著名地名原意:桂林!北海!玉林!百色!汉人误解太深了
桂林不应该再被解释成什么桂树成林!
而是古壮语“远水“的音译玉林原来写为郁林,是古壮语“越水“的音译
北海不在北方,而是出海口的壮语音译,其中“北“就是口的意思
百色也一样,“百“就是口的意思,色是码头的意思
作者: 郁水啸翁 时间: 2003-7-27 19:54
桂林不应该再被解释成什么桂树成林!
而是古壮语“远水“的音译 玉林原来写为郁林,是古壮语“越水“的音译
----如果能够证明古壮语的形容词放在名词前面,那就可以确定这两个地名是壮人起的而不是别的其他民族起的了。
作者: 毕兹卡 时间: 2003-7-27 20:47
北海是汉语。因为北海市三面环海,而市区的北方是是大海。北海是后来取的地名,北海原是叫“咕里寨”!是水上民族蛋家人的叫法。这蛋家古时是否是壮人,不知道了。
作者: leelek 时间: 2003-7-28 02:03
那要不要把台湾改成“夷州”日本改成“倭奴”??
作者: 布骆陀 时间: 2003-7-29 13:47
不是要改名,而是不要那样解析
作者: venjiebiao 时间: 2003-7-29 14:38
两广西南地区有大量的来源于少数民族的地名,有一本书对此做了专门的研究。
作者: 满洲雄鹰 时间: 2003-8-3 17:51
呵呵,东北很多满语地名也被误解!
作者: lozmingz 时间: 2003-8-3 19:51
那“贵港”呢?
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) |
Powered by Discuz! X2.5 |