僚人家园

标题: Fwen Cienzyiengz Hagdangz nem Doujlwnh Cungsim<14> [打印本页]

作者: lozmingz    时间: 2003-7-22 08:58
标题: Fwen Cienzyiengz Hagdangz nem Doujlwnh Cungsim<14>
FWEN CIENZYIENGZ
传扬歌

Liengz Dingzvang cingjleix

梁庭望 整理
 

  DAIH’IT BOUHFAENH
第一     部分

4.Gaem yaenq cix bouxguen
  拿    ?    就   官人

(1)
Danq vunz raeuz beksingq
叹    人   我们  百姓
Gaem yaenq cix bouxguen
拿    ?    就   官人
Raeuz ciengx mou ciengx yiengz
我们   养    猪    养    羊
Vih bouxguen suenq leih
为    官人    算    利

Ndi miz reih miz naz
Aeu gijmaz ciengx mingh
Danq vunz raeuz beksingq
叹    人   我们  百姓
Gaem yaenq cix bouxguen
拿    ?    就   官人

Bouxhak gwn bouxhoj
当官的   吃   穷人
De suenqsoq cunj nduen
他   算数    ??  ?
Raeuz ciengx mou ciengx yiengz
我们   养    猪    养    羊
Vih bouxguen suenq leih
为    官人    算    利


作者: 路漫    时间: 2003-7-22 16:14
yaenq 印、印章、公章、官印
Ndi miz reih miz naz  没有畬地水田
Aeu gijmaz ciengx mingh 要什么养命
cunj nduen 疑是cungj nduen (都圆滑)之误。

作者: 沙南曼森    时间: 2003-7-22 23:55
第一段似乎不太通顺,麻烦路漫老师指点一下。
作者: 路漫    时间: 2003-7-23 09:37
Danq vunz raeuz beksingq   感叹(遗憾、伤感的心情)我们老百姓啊
Gaem yaenq cix bouxguen    掌权掌印的都是做官的啊
Raeuz ciengx mou ciengx yiengz 我们辛辛苦苦养猪养羊
Vih bouxguen suenq leih        却是给当官的谋利的对象
不知这样理解是不是原文的意思,仅供参考。

作者: 沙南曼森    时间: 2003-7-23 23:54
谢谢路漫老师。有你的翻译,这一段我就觉得通顺多了。这是诗歌体裁,句与句之间有些跳跃,跟口语不太一样:)




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5