僚人家园

标题: [讨论]大家一起来学壮文 [打印本页]

作者: 路漫    时间: 2002-11-26 21:50
标题: [讨论]大家一起来学壮文
今天浏览,看到沙南曼森提出  :我想我们还可以利用壮文方案拼写各自的家乡话,发表在论坛上。当然,与标准语(武鸣话、北部方言)相差太大的方言,可能就不太方便了。但我们每个会说壮语(僚语)的贝侬都应该可以试一试——用壮文方案拼写各自的家乡话。那样,僚人家园的壮文版块就能够活跃起来了。
我赞成,并第一个响应:
1、贝侬,你学过壮文吗?Beixnuengx,mwngz hag gvaq Sawcuengh lwi?
2、我们来聊聊,怎么样?Raeuz daeuj gangjgangjgoj,yawzyiengh?
3、下次再谈,再见!Baezlaeng caiq ging,menh youq!
作者: 芒果树下    时间: 2002-11-26 22:53
Gou ngamqngamq coz Sawcuengh,Beixnuengx, mwngz ndei.
我刚刚学壮语,比侬您好。
Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj dojdenzyangz.
我是田阳人,我说的是田阳土话。
Raiz deng mi?
写对吗?
Gou maij gangjdoj,beixnuengx mwngz ni?
我爱说土话,比侬你呢?

作者: 季人    时间: 2002-11-27 10:56
路漫写的我差不多都能对照汉字念出来。
不过最后一句没有全看懂:
Baezlaeng caiq ging,menh youq!
后面      再   ?   ?   ?

芒果树下写的很多就不会念了。
Gou ngamqngamq coz Sawcuengh,Beixnuengx, mwngz ndei.
我刚刚学壮语,比侬您好。
这里的coz是什么?路漫写的hag我就会念。

Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj dojdenzyangz.
我是田阳人,我说的是田阳土话。
这里的dwg怎么念?

Raiz deng mi?
写对吗?
raiz不会念
另外mi也不会,路漫写的lwi就会。

Gou maij gangjdoj,beixnuengx mwngz ni?
我爱说土话,比侬你呢?
maij大概不是我们上林的说法。


作者: 红棉树    时间: 2002-11-27 14:56
[这个贴子最后由红棉树在 2002/11/27 03:03pm 编辑]

下面是我对季人贝侬疑问的解释和德靖土语(德保话)相当词句的对照。在此,南壮语的德靖土语采用德保式拼音壮文,请参考即将在“僚语学校”贴出的“武鸣壮语-德保壮语字母对照表”。

拼音壮文:Baezlaeng caiq ging,menh youq!
单字意思: 次  后面  再  聊天  慢   在
德靖土语:Baezlaeng goenh gangj, vunqyouz!
词汇解释:ging--来自粤语的“倾启[k'ing kai]”(聊天)的“倾”。vunqyouz在德靖土语里是“慢……(吃、用、走)”“小心”的意思。
汉语意思:下次再聊,再见。

拼音壮文:Gou ngamqngamq coz Sawcuengh,Beixnuengx, mwngz ndei.
单字意思: 我  刚刚      学  书  壮     兄弟姐妹    你   好
德靖土语:Gaeu ngamqngamq yag seycuengh,beihnongx, moyz ndae.
词汇解释:coz是新借词(来自桂柳话)的“学”,相当于老借词的hag(南部方言德靖土语是yag),标准语采用老借词。
汉语意思:我刚刚学壮语,贝侬您好。

拼音壮文:Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj dojdenzyangz.
单字意思: 我  是  人   田阳      我  讲   土 田阳
德靖土语:Gaeu zeih goenz Dwzbauj,gaeu gangj toj dwzbauj.
词汇解释:dwg是北壮语“是”的意思,还有一个词deng也是“是”,南壮语的德靖土语是zeih,Dwzbauj为“德保”。
汉语意思: 我是田阳(德保)人,我说的是田阳(德保)土话。

拼音壮文: Raiz deng mi?
单字意思: 写    对  么
德靖土语: laiz doiq mei?
词汇解释:raiz的本意是“痕迹”“斑纹”的意思,如花山崖壁画在壮语里就是bya raiz(南壮语为pya laiz,有花纹的山),后来演变成“书写”的意思。南部壮语的德靖土语是laiz。壮语各个方言土语的语气助词并不都一样,右江土语喜欢用mi加在句末来表示一般疑问句,德靖土语则是mei或mo。
汉语意思:写对吗?

拼音壮文:Gou maij gangjdoj,beixnuengx mwngz ni?  
单字意思: 我 喜欢  说  土   贝侬       你   呢
德靖土语:Gaeu maeh gangjtoj,beihnongx moyz ni?
词汇解释:maij是“喜欢”“爱”的意思,在许多土语里都有这个词,不过也有的土语没有。德靖土语也有这个词,不过用的频率不高,多用maeh或ngaij。
汉语意思:我爱说土话,贝侬你呢?


作者: 季人    时间: 2002-11-27 17:39
多谢红棉树!
粤语的king我知道,不过我们老家的确没有这样的说法。
menh youq我也知道了,大概意思是“您歇息着,我先走啦”。
zeih比较接近我们老家说的“是”。
ngail也是我们老家说的“爱”。

但是“写”还是不一样。不过我们上林的发音应该是汉语借词。

这样的讨论很有意思啊,呵呵。


作者: 路漫    时间: 2002-11-27 17:47
红棉树注解得很好,谢谢!
Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj dojdenzyangz
dojdenzyangz 书写不规范,doj 是vahdoj,单说doj不能代表vahdoj,denzyangz是地名,词头第一个字母应大写,所以应该写成 Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj vahdoj Denzyangz.
这里有几句俗语,请大家看看,懂意思吗?
Haeux dangz gwn laj,haeux haj gwn gwnz.
Fwngz naj hix dwg naeng,fwngz laeng hix dwg noh.
Boux gonq dwg vaj,boux naj dwg baengz.

作者: 沙南曼森    时间: 2002-11-27 22:30
试译:
Haeux dangz gwn laj,haeux haj gwn gwnz.
稻谷   ?   ? 下面,稻谷  ?  ? 上面。

Fwngz naj hix dwg naeng,fwngz laeng hix dwg noh.
手   掌面  ?  是   皮, 手   背面   ?  是  肉。

Boux gonq dwg vaj,boux naj dwg baengz.
人    ?   是  ?,人  前面 是   ?。

好几个词搞不懂是什么含义,所以译不出来,不好意思。


作者: 季人    时间: 2002-11-28 09:53
Haeux dangz gwn laj,haeux haj gwn gwnz.
稻谷   ?   ? 下面,稻谷  ?  ? 上面。
dangz是“糖”还是“汤”?
gwn“吃”?
感觉有点像是说“稀饭吃底下的,干饭吃上边的”,呵呵。

Fwngz naj hix dwg naeng,fwngz laeng hix dwg noh.
手   掌面  ?  是   皮, 手   背面   ?  是  肉。
hix是不是“也”的意思?
相当于“手心手背都是肉”。

Boux gonq dwg vaj,boux naj dwg baengz.
人    ?   是  ?,人  前面 是   ?。
“gonq”是“先”?


作者: 路漫    时间: 2002-11-29 16:56
解读:
  Haeux    dangz gwn  laj,   haeux    haj  gwn gwnz.
稻谷、米饭  糖     吃 下面,稻谷、米饭 油脂  吃 上面。
糖饭吃下面的,油饭吃上面的。
dangz是“糖”还是“汤”? “汤”应是dang,第一调。
Fwngz  naj   hix dwg naeng,fwngz laeng hix dwg noh.
手、掌  前面  也   是   皮, 手   背面  也  是  肉。
相当于“手心手背都是肉”。对!
Boux gonq dwg vaj,  boux naj  dwg baengz.
人   先  是  碎布, 人  前面  是  布。
意为“先行者倒霉,露面者实惠”,也有点“老实人吃亏”的意思。

作者: 沙南曼森    时间: 2002-11-29 22:38
经过路漫的解释,我明白了好多。但最后一句,我真的猜也猜不出来。

dangz为“糖”、haj为“油”,我没能译出,因为我老家那边没有“糖饭”、“油饭”的说法,还因为我的家乡话“糖”为tvangz,发音差别不小。haj在我们那里是牛油的意思,lvauz才是猪油的意思,而youz指的是植物油、煤油、柴油等。猪油常见,而牛油不常见。

在我的老家,“手”是moiz,不是fwngz,“手掌”则为ang moiz。而“也”为ciz,“还”为lix。

gonq、naj、vaj、baengz等几个词跟我们那里的含义基本一样,但用法有些不同。


作者: 浪子钢    时间: 2002-11-30 11:27
我比较难理解 路漫 的“糖饭吃下面的,油饭吃上面的。
我吃过 kao ting 糖饭,不过我家都是先盛好饭再在上面加糖。
kao dang (冷饭加热水、汤水,我倒吃过,很伤胃)

油饭 我就没有吃过了。


作者: 小李飞刀    时间: 2002-11-30 20:47
我真羡慕红木棉,如果我也有时间,我一定学好壮语。
作者: 路漫    时间: 2002-12-1 11:54
回复:haeux dangz 糖饭,是在饭刚刚滾开时就加糖,因糖的比重比米饭大,饭的底部糖的浓度就较大,所以甜度高,人们抢着先吃;haeux haj油饭,指用猪肉、猪骨头、猪脚等煮的饭,因猪油的比重比米饭小,所以油就浮在饭面上,故上面的饭要好吃多了。
作者: 芒果树下    时间: 2002-12-3 22:02
下面引用由路漫2002/11/27 05:47pm 发表的内容:
Gou dwg vunz Denzyangz,gou gangj dojdenzyangz
dojdenzyangz 书写不规范,doj 是vahdoj,单说doj不能代表vahdoj,denzyangz是地名,词头第一个字母应大写,所以应该写成 Gou dwg vunz ...

谢谢指正!
不过,田阳没有vahdoj的说法,说土话就是gangj doj。说什么语言就是在gangj后面加上该语言的名称就是了,如 gangj hak, gangj yinghyij, gangj yang等等。我个人也觉得这样的是很合理的。'gangj'--gangj maz ni? Danghyenz dwg gangj 'vah'. gangj是说、讲之意,说的当然是“话”。Vah(田阳是Va),Vahdoj虽然是僚语的结构,但却是汉语的逻辑,Vahdoj之vah是否多余?


作者: 红棉树    时间: 2002-12-4 16:43
有的方言确实不习惯用Vah……来表示一种语言或方言,而是直接用gangj……来表示就可以了。不过,既然是一种语言或方言,贝侬所写的gangj doj应该写成 Gangdoj,或者 gangj Doj,用大写来表示一种语言、方言或一个民族。
作者: 路漫    时间: 2002-12-8 11:20
语言习惯与语法是两回事,壮语的语言习惯很值得研究,如壮语葡萄叫makit(唛一),吃葡萄不说gwn makit(哏嘜一),而是说gwn it(哏一),又如龙眼树叫gomaknganx(棵唛眼),而种龙眼树不说ndaem gomaknganx(喃棵唛眼),却说ndaem maknganx(喃唛眼),等等。同理,讲壮话不说gangj vahdoj,而说gangj doj.其实,壮语词典里,doj的义项(内容解释)是没有“壮话”这一释义的。只有vahdoj这个词才有“壮话、土话、家乡话”这样的释义。书面语言需要规范,才能推广得去,如果人人都用方言或按语言习惯来写文章,多数人看不懂或容易产生歧义,写出来又有什么意义?
作者: sunqin    时间: 2003-1-16 15:36
路漫老师,讲得对,应该尽量采用标准的壮语,请问我在深圳如何能买到最新《壮汉字典》?
作者: 路漫    时间: 2003-1-16 16:07
《壮汉字典》还没有出版,已出版的有《壮汉词汇》(1884年版),如您需要,汇款过来我可代劳购上寄出。
作者: 南蛮    时间: 2003-1-17 13:19
1884年版?昏...*^_^*
作者: 路漫    时间: 2003-1-17 15:28
谢谢南蛮的指正!确实是我的笔误,应该是1984年。特向贝侬们致歉!
作者: 农侬    时间: 2004-5-30 19:23
那位贝侬能教我一下乍么拼写侬文呀!我不会写侬文。
作者: 黄桐蛮    时间: 2004-6-1 11:47
呵呵!看看各位贝侬翻译的壮文真是好有趣,我都可以读出来,可惜自己就是不会写!真是郁闷哟!以前听老人们用土语讲好多的典故,觉得真的好听!现在在家园里又看到了这些典故!看来得好好的抽空学学壮文了,要不那么多精彩的壮族典故岂不是白白的流失了!
作者: Stoneman    时间: 2004-6-22 10:49
以下是引用红棉树在2002-12-4 16:43:02的发言: 有的方言确实不习惯用Vah……来表示一种语言或方言,而是直接用gangj……来表示就可以了。不过,既然是一种语言或方言,贝侬所写的gangj doj应该写成 Gangdoj,或者 gangj Doj,用大写来表示一种语言、方言或一个民族。

Youq dieg dou haenx dou coenzlai mbouj yungh "vah" aen cih neix, dou yungh "coenz" daeuj 表示一种语言或方言. Youq dieg gou "vah" dwg cib Bouxhek (han ci), mbouj dwg cih Bouxcuengh.

(In my area we never use the word "vah". We use "coenz" to refer to "language or dialect". "Vah" is a Chinese word and not a Zhuang word in my area.)

Example:

Mwngz rox de gangj coenz dieg lawz? (Do you know what language/dialect he/she speaks?)

De gangj coenz Gvangjcouh. (He/she speaks Cantonese.)

Gou rox gangj Cuengh, gangj hek, gangj coenz Gvangjcouh caeuq coenz vunz Meizgo. Sou rox gangj coenzma? (I can speak Zhuang, Chinese, Cantonese and American English. What language do you speak?)

Boux lwgnyez neix rox gangj coenz yaengz? (Can this kid talk ?)

Caengz rox, de cix caengz rox gangj coenz yae. (No, he/she still can not talk.)

[此贴子已经被作者于2004-6-23 7:28:45编辑过]

作者: 行云流水    时间: 2005-3-31 08:14

哇,重大发现啊,好兴奋,以后要常来,我也是会说不会写,一定要学好哦,我觉得我们壮话好棒,我们虽然在外面但是一有机会还都是爱说壮话的,


作者: 僚人007    时间: 2005-3-31 17:37
爱说壮话好事情啊!人人都像你这样,民族就有搞头了!
作者: byaraiz    时间: 2005-4-1 14:21
学习僚语僚文吧,不管是哪个方言!!!
作者: lannie1013    时间: 2005-4-1 22:51
以下是引用农侬在2004-5-30 19:23:43的发言: 那位贝侬能教我一下乍么拼写侬文呀!我不会写侬文。

比侬是南总的方言的吧?南方言和红棉树学啊!


作者: Haeuxseng    时间: 2005-12-23 13:44

不会写壮语的贝侬,建议自学两本书:《现代壮语》,民族出版社,覃晓航。《壮语文基础知识》,初级中学试用课本,广西壮族自治区教育委员会壮文推广办公室编。我会的壮语少,但学起来很简单的!!大家努力啊!!

引用以上各位贝侬的话,我说的家乡的。我会的壮话很少,真是惭愧啊!

ging--来自粤语的倾启[k'ing kai]”(聊天)的

是来自粤语吗?我家宾阳客话读作kwng.

zeih比较接近我们老家说的

宾阳读作seih,不是dwg

raiz的本意是痕迹”“斑纹的意思,如花山崖壁画在壮语里就是bya raiz(南壮语为pya laiz,有花纹的山),后来演变成书写的意思。南部壮语的德靖土语是laiz。壮语各个方言土语的语气助词并不都一样,右江土语喜欢用mi加在句末来表示一般疑问句,德靖土语则是meimo

宾阳的是sih,大概是借词吧。语气词就很多了,我 不大知道。

coz是新借词(来自桂柳话)的“学”,相当于老借词的hag(南部方言德靖土语是yag),标准语采用老借词。

我们也是读作hag

在我的老家,moiz,不是fwngz手掌则为ang moiz。而cizlix

我们也是读作fwngz ,我听见我舅母说madfwngz,就是手袜,因为我学过mad 和fwngz,所以一听就听出来,真是乐!!


作者: Haeuxseng    时间: 2005-12-23 13:53

http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=20&replyid=92702&id=11544&page=2&skin=0&Star=1

我把《现代壮语》的一些东西抄上来,希望有用啊!


作者: hhq    时间: 2006-1-7 16:58

我想要语音的

其实我们都是讲壮话的!

只要有元辅音的语音材料我们就可以学得很好!

也可以学得很快!


作者: kaka    时间: 2006-9-29 21:53

贝侬,韦文亮什么写啊?还有读法,谢谢回复!我是东兰的


作者: 南湖木子    时间: 2006-10-6 21:24
佩服
作者: 再现理想    时间: 2006-10-26 18:12

Gou seiz swngq limz vunz,gaeng di seiz swngq limz doj

ngawz.

我是上林人,说的是上林土语。

duz vaiz[牛] mah ran[回家]


作者: 想家的人    时间: 2006-10-27 12:10

以下是引用kaka在2006-9-29 21:53:00的发言:

贝侬,韦文亮什么写啊?还有读法,谢谢回复!我是东兰的


贝侬这种提问的贴最好你用"求助"的形式单发个贴,不然版主们不一定看得到.

如果没错的话,我帮你试着写一下,是否准确还要相关专家指正.

韦文亮--Veiz Vwnzliang 读法就是按照桂柳话的发音转写的(名字作用外来词直接音译过来就行了).

             韦     文亮

[此贴子已经被作者于2006-10-27 12:11:06编辑过]

作者: assdd    时间: 2006-10-29 02:12

不好意思,2楼的raiz deng mi 错了,应是raiz deng mix(写对吗?)

mi是dai dang mi的mi ,是脏话,哈哈!


作者: Stoneman    时间: 2006-10-29 17:39
QUOTE:
以下是引用再现理想在2006-10-26 18:12:00的发言:

Gou seiz swngq limz vunz,gaeng di seiz swngq limz doj

ngawz.

我是上林人,说的是上林土语。

duz vaiz[牛] mah ran[回家]

地道的壮语应该这样说:

Gou dwg Vunz Saenghlaemz, gangj Coenz (vahdoj) Saenghlaemz.  (我是人上林, 说土语上林。)

看来来自上林的再现理想的壮语已经有点汉式壮语的味道。


作者: vaiz    时间: 2006-11-13 15:09

Gou seix vunz Conghraemx, gangj vahdoj Conghraemx.(我是上林人,说上林土语)

宾阳平语和宾阳僚语说再见的时候都是说“好走”“慢走”:ndei byaij.


作者: 2nd_liver    时间: 2007-1-7 21:50

诶~~~~~有没有基本的发音呢? 基本上对不上~~~~~恼火~~~干巴巴的看不出是什么回事。。。

请教有没有基本的壮文字母发音表?


作者: 不死鸟    时间: 2007-1-10 21:12

看不懂.看不懂啊.现在只会说不会看字.我们都快完全被汉化了.


作者: 高峰南邕江北    时间: 2007-4-13 06:46

Fwngz naj hix dwg naeng,fwngz laeng hix dwg noh.

Naj fwngz hix dwg naeng,laeng fwngz hix dwg noh.

再怎么标准也要符合共同语法吧!


作者: 高峰南邕江北    时间: 2007-4-13 06:47
Gou dwg vunz Namzningz ,gou gangj cuengh!
作者: 红水河畔    时间: 2007-6-7 16:42
Mwngz gangj gou rox,mwngz raiz gou mbouj rox,gou mbouj rox raiz,mbouj rox doeg.Bouxlawz  daeuz soh gou raiz naengz doeg?




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5