僚人家园

标题: 壮语小文 [打印本页]

作者: lannie1013    时间: 2004-3-4 15:11
标题: 壮语小文
[这个贴子最后由lannie1013在 2004/03/04 04:19pm 编辑]

                            Doihvah

A: Cunghgoz bei ndeu meiz geiqciet geij aen?
     中  国  年   一   有   季节     几   个
B: seiq aen, cunghgoz dwg guekga youq ndaw dieg'un, daengqhwnx bei ndeu
     四   个   中  国   是  国家   在  里面 地方温暖  像   那   年   一
cux meiz cienzbouh 4 aen geiqciet, meiz seizcun(seiz mbaw faex
就  有    全部     4  个  季节     有   时   春  时   叶子 树
biu),seizhog,seizcou(seiq mbaw faex dok) caeuq seiznit.
发芽  时 热   时  秋  时  叶子 树   落    和   时  冷
A: seizcun ndaw cunghgoz dienheiq baen yiengh rawz?
    时  春   里面  中国   天气     成    样子  什么
B: dienheiq ndaw geiqciet neix beijcaoj un, dwg geiqciet cuij gyaojndei
     天气    里面  季节    这    比较   温暖 是   季节    最    娇   好
ndaw bei, gufaex haicij biu mbaw oek va.
里  年   树木    开始  发芽 叶子 出 花
A: dienheiq ndaw seizhog hojnaengz daegbied hog seix nij?
     天气    里    时 热   可能      特别    热   是  吗
B: ndaw seiqhog dienheiq itcwep hog, daegbied dwg dieg baihnamz
     里  时  热    天气   一 级  热    特别     是  地方  南方
cunghgoz youh hog youh mbwet.gengciengz meiz hun dok.
  中国    又   热   又  潮湿   经常      有   雨   落
A: seizcou haicij youq ndwn rawz?
     时 秋   开始   在   月份 什么
B: seizcou haicij gvaq ndwn gyujnyued bae cinxdaengz ndwn cib'itnyued.
     时  秋  开始   从   月份  九月     去     直到    月份  十一  月
A: seiznit ndaw cunghgoz feiciengz nit dwg nij?
     时  冷  里    中国     非常     冷  是  吗
B: seiznit ndaw cungjguek dieg baihbaek feiciengz nit, gufaex mbaw
     时 冷    里   中国     地方  北方     非常     冷  树木   叶子
mbangjlai cienzbouh dok seuq.raemx ndaw dah ndaw mieng yij cienzbouh giet baenz
部分  多   全部     落  干净  水    里  河   里   溪   也    全部     结   成
raemxbing caez.mbangj dieg meiz rumzrengz, mbangj dieg yij meiz mui rongz
水   冰    完   部分   地方 有   风  强     部分  地方 也   有  雪   下
caeuq. danhdwg dieg baihnam cungjguek mbouj meiz naenh nit. vwndouh mbangjlai
和\一起  但是   地方 南方    中国      不   有    那么 冷    温度    部分 多
mbouj dok rongz laj lingz douh ciujciaj.
 不   落   下  下面  零    度   摄氏
A: mwngz gangj haeng gou ngi ndaej ni? dieg baihbaek cungjguek seiznit
    你    讲    给    我  听见  得  吗   地方 北方     中国      时  冷
bouxhunz youq baenz yiengh rawz? gou ndaemj mbouj ndaej oek.
人们    住   成    样子   什么  我   想    不    得    出
B: seixnit ranz youq ndaw ciengxcix mbangjlai meiz hijdwj daeuj aeu un.
     冬天   房   在    里   城市      大部分   有   heater  来   要 温暖
ranz youq ndaw mbanjna yij meiz saeuh comh danhrin daeuj ndaej raeuj. seiz oek
房   在   里    村 田   也  有   灶/炉 烧   炭 石头  来   得   温暖    时  出
roegranz cux daenj buhgaenjnit daengh buh bwncouh,buh naengcouh nem buh mienz
外  房子  就  穿   衣  防  冷   像    衣服 毛 兽  衣服  皮 兽   和  衣   棉
baenzdonj.
成   等
A: Bakging seiznit dienheiq daegbied nit nij?
    北京     冬天    天气     特别    冷  吗
B: Bakging seiznit dienheiq nit banjgyang, vwndouh cij daemq daengz
    北京     冬天    天气    冷  程度  中间  温度   最   低    到    
lingz laj 14-15 douh ciujciaj. dienjheiq rengx, rumzrengz ,danh roengz mui
零   下面 14-15  度    摄氏
mbouj naenh lai.
不   那么  多
              Dienheiq ndaw Guekdaex
                  天气    里    国  泰
  Guekdaex dwg guekga youq ndaw dieghog, suiyienz mbengq oek baenz sam aen
   泰国    是   国家  在   里   地方 热   虽然     拆分  出   成   三   个
geiqciet, danhdwg vwndouh mbouj ca geijlai. cinxdaengz mbangj hunz raeuz
 季节      但是   温度    不  相差 几多       以致     部分   人   我们
hojheix gangj naeuz guekdaex hwnx cinx meiz geiqciet song aen, dwg          
可以     说    讲   国 泰    那   只   有    季节    两   个  是
seizrengx caeuq seizhun. inveiz daengq yiengh neix mbengh baenz song aen
时  旱    和    时 雨    因为   像    样子   这    拆分   成    两   个
geiqciet dienheiq caj lai mingzhienj gvaq mbengh baenz sam aen geiqciet.
季节     天气     才 多    明显      过   拆分   成   三   个   季节
  Seizhun hun caj haicij dok gvaq ndwn hajnyued cinxdaengz ndwn cibnyued, dwg
   时 雨  雨  将   开始   下  从   月份  五月    直到      月份  十月     是
seizgan nanz daengz buenq bei, seix cij meiz ndeicewq doiq ndaemna guhreih.
时间   长久  到     半   年    是   最  有   好 处    对   种田    做 地
  Mbot seizhun liux, dienheiq cux haicij rengx lo.
  完结  雨季   完     天气    就  开始   干旱  了
  Seizrengx haicij gvaq ndwn cib'itnyued cinxdaengz ndwn seiqnyued. neix dwg
  旱季       开始   从  月份  十一   月   直到      月份  四月       这  是
ndwn meiz dienheiq cij hog youq ndaw bei.
月分  有   天气     最 热   在  里   年  
  Danh mbouj guenj baenz lawz, ndwn itnyued nem ndwn ngeihnyued yij lai nit
  但   不     管    成   什么  月份  一月   和   月份  二月     也  多   冷
gvaq seizgan wnx ndaw bei, daegbied dwg dieg baihbaek caeuq dieg baih  ijcanj
过   时间  其他  里  年     特别   是   地方 北方     和    地方 部分  东北
(dongbaek) meiz dienheiq lai nit gvaq dieg wnx ndaw guekga.
 东北     有    天气    多  冷   过  地方 其他 里   国家


作者: 壮族万岁    时间: 2004-3-4 16:15
lannie1013贝侬是哪里人啊,好像用的汉语老借词特别多。拼写错误了不少啊,请恕我“抠门”如下:

doihvah→doiqvah   bei→bi   meiz→miz    guekga→guekgya
rawz→lawz   ndwn(站)→ndwen(月)  
dienheiq baen yiengh rawz  →  dienheiq baenz yienghlawz?
gyaojndei → gyaeundei   gufaex → gofaex
gyujnyued → goujnyied   cungjguek → cungguek
bouxhunz → bouxvunz     oek →ok
baekging → Baekging     douh→doh
Guekdaex → Daigoz
……还有一些,不一一列举了。:)


作者: 红棉树    时间: 2004-3-4 16:23
Laniel013贝侬是宾阳人,他的母语里老借词很多,没有桂柳话借音系统词汇。

按照壮语的调类去对应,泰语的“泰”[thai2]应为第二调类(而且是送气音),Guekdaex 建议改为 Guekdaez 或者 Guektaez(不过这个需要壮文方案里正式吸收p、t、k等送气声母后才好)。


作者: lannie1013    时间: 2004-3-4 16:26
我希望每个人都用老借词,

少用西南官话

我在文中所用的都是平话借词

你所说得拼写错误,有些我不认同,因为这里用的是方言.

特别是这个词:Guekdaex → Daigoz


作者: 壮族万岁    时间: 2004-3-4 16:45
西南官话借词已经成为了大部分壮语和布依语的重要词汇,这是一个事实,老百姓去说壮语的时候我们不可能阻止他们说出西南官话借词。当然,壮语的规范应该尽量少用西南官话借此,或者先用壮语构词法来消化再借入西南官话借词。

既然不想用 Daigoz 这个词汇,那就应该用 Guekdaez,而不是 Guekdaex,理由如小树贝侬所述。


作者: lwgyungh    时间: 2004-3-4 16:50
   我很赞同“少用西南官话”,尽量多用老借词,但所用的老借词应该使用规范的词,用方言词也应该在《壮汉词汇》里收有的词,不然别人看不懂有什么用?
作者: 闻多    时间: 2004-3-4 19:57
对于借词,本人认为应先按壮语构词法消化规范,不行就用老借词的读音规范。要尽量少用西南官话,不得以借用西南官话,则应按汉语读音来规范,不要再壮读汉语。壮读汉语使得同音借词无数多,无法区别,也会造成说汉语夹壮的状况无法改善。其实在城里长大的壮人说起汉语来夹壮的就少,他们说壮语时对借词也是照汉语读音来处理。
作者: aro    时间: 2004-3-10 13:45
赞成楼上的意见。
作者: lannie1013    时间: 2004-3-10 14:56
以下是引用红棉树在2004-3-4 16:23:19的发言:
按照壮语的调类去对应,泰语的“泰”[thai2]应为第二调类(而且是送气音),Guekdaex 建议改为 Guekdaez 或者 Guektaez(不过这个需要壮文方案里正式吸收p、t、k等送气声母后才好)。

泰(Thai)在泰语中读的是第二调,是一个低音(low)。另外,泰语的其他音调我在以前的帖子里也有说过,这里想再说一下,同时和我的家乡话对照,比侬也许就不难理解我为什么把泰(Thai)翻译成daex了: 调类: middle(中调) low(低调) falling(降调) high(高调) rising(升调) 泰语中: 第一调 二 三 四 五 标准语: 3 4 5、6 1 2 我的家乡话: 3 4 5、6 1 2 汉语普通话: 1 3 4 - 2 这里没有考虑调值的问题,只是按照方便语言学习的初衷来分类。其中标准语和我的家乡话的音调对应是我根据壮文自己摸索出来的。 Thai这个词在泰语中读的是第二调(low)。.我的家乡话读低调(low)的是第四调。根据壮文的书写方法,我在其后加了x这个调号。关于Th的发音,因为我的家乡话没有送气清塞因,就应该读成 T 这个音。
[此贴子已经被作者于2004-3-10 15:05:28编辑过]

作者: 红棉树    时间: 2004-3-10 15:59
看来lannie1013贝侬还没有真正理解调值与调类的概念和相互关系。你在上面列出来的音调对应表没有举出实例,建议举出实例来。另外,用汉语普通话的四声(汉语拼音里的四个声调在普通汉语教学当中完全是调值概念)来作比较壮泰语的调类是没有实际意义的。我将泰语、泰国的“泰”字规范为 Daez 的理由如下: 泰语当中,“泰”的发音是 [thai 33],调值是一个中平调。这个调与泰语的[na 33](田)、[rau 33](我们)、[mwη 33](‘你’的非雅语)等词汇是同一个调类的,而这个调类在壮语的描述当中属于第二调类,如 Naz(田)Raeuz(我们)Mwngz(你),因此“泰”字的发音对应的壮语应该是第二调类——Daez 。 附录:岱、傣、泰为同源自称小考 在中越边境一带,特别是越南一侧生活的岱族人(南僚岱支系),自称为Daez(声母不送气),德保、靖西的侬人(央人)也都将之称呼为Daez。而这个自称与中国云南傣族的自称也一致,均为不送气声母、第二调类的Daez。以上的自称和他称,明显与泰国人的自称的“泰”[Tai 33](壮文表示Taez)是同源的。 南壮语(包括岱语)是有送气塞音声母的,泰语也是有送气塞音声母,但是送气的情况并不是100%的一致,而是部分一致、部分不一致,如下: 一致的例子(均为送气):      德保    曼谷 白色 [kha:u 1] [kha:u 1] 卖  [khai 1] [kha:i 1 ] 耕田 [thai 1] [thai 1] 不一致的例子:      德保    曼谷 人   [kon 2] [khon 2] (德保不送气、曼谷送气) 眼睛  [tha 1] [ta 2 ] (德保送气、曼谷不送气) 以上的例词对应组,其送气与否情况不管是一致的还是不一致的,都是明显的同源词。因此,完全有理由相信,南壮语里的“岱”(不送气)和泰语里的“泰”(送气)也是一对明显同源的对应组,只是一个发生了送气,一个不送气,如下:     德保(不送气)    曼谷(送气) 岱  [tai 2] →壮文Daez 泰 [thai 2] →壮文 Taez →标准壮文 Daez
[此贴子已经被作者于2004-3-10 16:02:36编辑过]

作者: 壮族万岁    时间: 2004-3-18 10:05
广西边境一带以及越南那边的岱人确实是 Daez。


按照语音对应原则,泰国的“泰”既然也规范为 Daez,那么也就是说 Guekdaez(泰国),那么汉语也可以翻译为“岱国”了,呵呵!看来标准语还是应该吸收南部方言的送气声母,将泰国的“泰”规范为Taez,而泰国则叫 Guektaiz 。
作者: 宁静致远    时间: 2004-4-25 22:22
天啊!我一个单词也看不懂。其实我连壮话也不会说,只学了几句骂人的话。但我认同我是壮族。哪位贝侬告诉我,如何用业余时间学壮文?哪里有壮文磁带或VCD出售?
作者: lannie1013    时间: 2004-4-27 16:00
据我所知,现在还没有那么好的条件,有书就不错了,哪有VCD啊,现在自己学些壮文还行,学壮语就难了!
作者: lannie1013    时间: 2004-4-27 16:11
我觉得壮泰语各语言的音调对应现在还没有到下定论的时候。
作者: 山谷散人    时间: 2004-5-18 16:17

我讲啊,不要学这些不卵不泡的东西啦!尽快恢复我们的方块壮文吧!

那样还容易学,七八十岁的布佬也能学会,

拼音壮文几时我们才学得会??


违规字眼——依条例执行 ①记录1 ---- 超级版主执行

参考『Naeuz Vunzlai 通知公告』网友 山谷散人 违规记录表


作者: Duhhenj    时间: 2004-5-18 17:15
你不学怎么知道学不会,你学不会不等于所有人都学不会,不要再讲桂柳脏话!
[此贴子已经被作者于2004-5-18 17:17:36编辑过]

作者: lannie1013    时间: 2004-5-18 21:03
是啊,比侬可以试着学一学,记音还是很容易的。
作者: 沙南曼森    时间: 2004-5-19 01:03
以下是引用山谷散人在2004-5-18 16:17:42的发言:

我讲啊,不要学这些不卵不泡的东西啦!尽快恢复我们的方块壮文吧!

那样还容易学,七八十岁的布佬也能学会,

拼音壮文几时我们才学得会??

看来你并不了解什么叫方块壮文,更不了解什么叫拼音壮文,仅仅是依照个人好恶信口评说。
作者: 路漫    时间: 2004-5-19 10:23

请问山谷散人:你口口声声说你是壮族,偏爱方块壮文,为什么在这里发帖偏偏不用方块壮文?却以桂柳汉语方言的脏话引以为荣?


作者: 山谷散人    时间: 2004-5-19 14:59

如果推广方快壮文,

肯定比推广拼音壮文的效果好,

因为方块壮文有群众基础!!!


作者: Duhhenj    时间: 2004-5-19 15:08

那就要靠你这样热衷于方块壮文的人以身作则,比如,你可以在家园里发表你用方块壮字写的文章,或者用以聊天,而不是一味的在这里说脏话和诋毁拼音文字了,我们很乐意看到你的方块壮字!


作者: 山谷散人    时间: 2004-5-19 15:13

可惜啊!我们目前还未发现可以输入方块壮文的输入法。

写好了,再扫描,是不太可能的!


作者: 越色僚人    时间: 2004-5-19 22:22
以下是引用山谷散人在2004-5-19 15:13:21的发言:

可惜啊!我们目前还未发现可以输入方块壮文的输入法。

写好了,再扫描,是不太可能的!

你看,这就是你所推崇的方块壮文的致命弱点吧?你这么热中于诋毁的拼音壮文,相比较之下好处就显露出来了吧?不用另外设置任何输入法,不用再装什么显示系统,拼音壮文的好处还真不少。
作者: 闻多    时间: 2004-5-20 19:49
Gou yawj de coux mbouj dwg Bouxcuengh,de coux dwg daeuj daujluenh! Mbouj leix de!
作者: 雷僮-贝侬    时间: 2004-5-21 01:54

该相同的都要统一,由于地区的差异的可以按当地情况实际应用嘛,讲的是实在通用


作者: 雷僮-贝侬    时间: 2004-5-21 01:56
泰国都可以不用象形字,为什么我们就不用拼音壮文。
作者: marsuncle    时间: 2004-5-23 22:43
我来说两句:个人觉得方块壮字还是要保留的,但据我所知方块壮字没有规范化,这个是致命伤.要想在电脑上实现方块壮字,字库和输入法二者缺一不可.输入法的话要编写代码,字库也是个大问题.
作者: vaiz    时间: 2006-3-23 16:58

方块壮字因为它众多缺点,历史上从未被官方承认过,而傣族等的文字却行.

有点疑问,泰这个字要是用平话来读,韵母是长音的,不知泰国人读起来是长音还是短音?侗台语族的台也是短音吗?






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5