僚人家园

标题: 部分布依语的老借词 [打印本页]

作者: venjiebiao    时间: 2003-10-14 15:38
标题: 部分布依语的老借词
下面是一部分布依语的老借词,哪位贝侬将相应的壮语写出来比较一下,

daauzlaix  道理   moh   墓      ngih     二     jih      忌
bol        坡     wal   花      xigt     尺     beegt    八
liamz      镰刀   fuz   浮      liz      犁     xug      熟
jeec       解     bians 变      mag      墨     xux      娶 接
max        马     bingc  饼     dis      替     gvas     过
log        绿     gvaadt 刮     gvih     柜     gvaais   怪
jiams      剑     naanz  难


作者: 路漫    时间: 2003-10-14 17:14
(小括号内是壮文)
daauzlaix(dauhleix) 道理   moh(moh)   墓      ngih(ngeih,上林方言ngih)     二     jih(geih)      忌
bol(bo)        坡     wal(va)   花      xigt(cik)     尺     beegt(bet)    八
liamz(liemz)      镰刀   fuz(fouz)   浮      liz(cae规范壮文,上林方言laez)      犁     xug(sug成熟,cug煮熟)      熟
jeec(gej)       解     bians(bienq) 变      mag(maeg)      墨     xux(coux规范壮文,上林方言sawxciep)      娶 接
max(max)        马     bingc(bingj)  饼     dis(lawh规范壮文,上林方言daeq)      替     gvas(gvaq)     过
log(loeg)        绿     gvaadt(gvat) 刮     gvih(gvih)     柜     gvaais(gvaiq)   怪
jiams(giemq)      剑     naanz(nanz)  难



作者: 侬氏春秋    时间: 2003-10-14 21:31
个人感觉拼音壮文已经够复杂的了,没想到布依文更加复杂。
作者: venjiebiao    时间: 2003-10-14 22:17
下面引用由侬氏春秋2003/10/14 09:31pm 发表的内容:
个人感觉拼音壮文已经够复杂的了,没想到布依文更加复杂。


贝侬如果对沙南发的布依文与壮文的比较做一些了解,就会知道布依文与壮文只是形式的不同,本质区别并不大,上面的词汇比较,很多是一样的,一些区别并不大,不一样的很少,初步比较说明,布依语的老借词,与壮文的借词来源上有同向性,即早期僚区受汉文化的是由南向北的,因为贵州全面接受汉文化影响是在明清之后,再说布依语标准语望膜语在黔西南,传统上属广西管辖。这样的比较很有意义,


作者: venjiebiao    时间: 2003-10-14 22:57
以下是完全一样的例子,大家看看占了多少比例

daauzlaix(dauhleix) 道理 moh(moh)   墓  ngih(ngeih,上林方言ngih)     二
bol(bo)坡  wal(va)   花  beegt(bet)    八  liamz(liemz)      镰刀
bians(bienq) 变 mag(maeg)  墨   max(max) 马 bingc(bingj)  饼  gvas(gvaq) 过
log(loeg) 绿   gvaadt(gvat) 刮 gvih(gvih) 柜  gvaais(gvaiq)   怪
naanz(nanz)  难


作者: 侬氏春秋    时间: 2003-10-14 23:58
既然一样,为什么写得不一样?这样岂不是造成相互学习的困难?建议布依文与壮文的拼写统一化,这样才好交流啊,文字本来就是拿来进行民族内部交流的,不是么?
作者: venjiebiao    时间: 2003-10-15 00:11
是啊,我也想一样,但不一样是历史造成的,一下子也该不过来,但以后会一样的,这是你我、我们要共同努力的方向,我坚信会有那么一天。你有信心吗,你会为此而努力吗?让我们一起做吧。
作者: Lajmbwn    时间: 2003-10-20 14:54
Bouxcuengh riengz Bouxyaej,
Gaej naeuz song ranz vunz.
Seiqgyaiq doengz lajmbwn,
Gwnzlaj doq meh seng.

甫仲(布壮)和甫夷(布依),
莫言双家人。
世界同下天,
上下共母生。

Raemx dah baen song cuz,
Luzbaj raen naj daej.
Bouxcuengh riengz Bouxyaej,
Gaej naeuz song ranz vunz.

水川分双族,
妯娌见面啼。
甫仲(布壮)和甫夷(布依),
莫言双家人。

Doxrox youq seizneix,
Beixnuengx nyinh fangzhwnz.
Seiqgyaiq doengz lajmbwn,
Gwnzlaj doq meh seng.

相知在时此
贝哝认魍夜。
世界同下天,
上下共母生。

汉意:
壮族与布依族,不要说我们是两家人啊。世界与天下是一体,南北僚人同母生。
一条河水分两族,妯娌见面也会流泪啊。壮族与布依族,不要说我们是两家人啊。
今生今世终于认识,兄弟在梦中也要相认啊。世界与天下是一体,南北僚人同母生。


作者: 南粤孤客    时间: 2003-10-20 15:04
楼上贝侬的诗写得很感人,是大家的心声!
作者: 红棉树    时间: 2003-10-20 15:07
8楼是一首好漂亮的“勒脚欢”,韵律优美,对仗工整,加之情深意切,实在是不可多得的好作品。
作者: 侬氏春秋    时间: 2003-10-20 22:32
好诗,好文,好心声!
作者: 壮族万岁    时间: 2003-10-21 10:48
强烈要求布依族与壮族统一族称,打击贵州地方主义分子!
作者: 侬氏春秋    时间: 2003-10-21 21:25
下面引用由壮族万岁2003/10/21 10:48am 发表的内容:
强烈要求布依族与壮族统一族称,打击贵州地方主义分子!

希望布依族与壮族尽快统一族称。不过,这与贵州地方主义分子有什么关系啊?这样说是不是不太好?
作者: 壮族万岁    时间: 2003-10-22 13:31
当然有关系,布依族不能够与壮族统一族称,就是因为那些人的阻止,而这正中了某些人“分而治之”的下怀。
作者: vaiz    时间: 2006-12-22 21:02
讲西南官话的北僚人,对老借词是怎么看的呢?他们是不是不容易看出它们是借词?





欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5