僚人家园
标题:
俍人扇歌
[打印本页]
作者:
duzdinz
时间:
2003-1-12 16:26
标题:
俍人扇歌
扇歌之四
便往齐藤皮 Bien nuengx gyaez daengz beix
如是念花桃 Lumj dwg niemh vadauz
刘里内结交 Raeuz ndij noi(nuengx) giet gau
布劳扶攎夏 Mbouj lau bouxlawz haek
比万两千金 Lumj fanh liengx cien gim
眉心又眉意 Miz sim youh miz eiq
双刘齐结友 Song raeuz caez giet youx
卦阴府布劳 Gvaq yaemfouj mbouj lau
汉语意译:思念好情妹呵,心似桃花灼灼.要和妹结交呵,管它人间灾祸.好似千金万两,双双情投意合.阳间交情死,阴间牵手过.
扇歌之五
便方齐腾皮 Bienzfang gyaez daengz beix
念千岁花梨 Niemh cien bi valeiz
古同旧外时 Guh doengz gaeu vaihseiz
有厘改乱买 Youxndei gaij luenh maij
比火帝龙师 Beij hujdaeh lungzsae
结夫妻卦世 Giet foucih(gvanbaz) gvaqciuh
结首改分散 Giet souj gaej faensanq
千万改分离 Cienfanh gaej faenliz
汉语意译:恋妹的心儿呀,象千年不落的梨花.结交日子久呀,漂亮的人能动心吗!象那火帝和龙师,化成山水相牵挂.结义莫分手,连情不分家!
扇歌之六
各日度 Gek ngoenz dog
文可慕生疏 Roen goj bonq seng laeg(oen)
往不念当初 Nuengx mbouj niemh dangqco
皮齐可勺割 Beix gyaez hoz yaek gvej
比山伯英台 Beij Sanhbwz Yinghdaiz
台批齐寻墓 Dai bae doengz cunz moh
不厘同恩爱 Mbouj ndaej doengz wnhai
在蔫乃迓我 Ceiq doeknaiq ya ngux(gou)
汉语意译:相别刚一天,情路荆蓬连.妹心头想离,哥喉头要断.象山伯英台,死去同坟山.不得同恩爱,枉头顶着天!
录自<粤风考释>
作者:
路漫
时间:
2003-1-21 17:19
请问duzdinz 贝侬,文中的拼音壮文是《粤风考辑》里的原文吗?还是谁转写的呢?
作者:
duzdinz
时间:
2003-1-22 14:12
答路漫:文中拼音壮文乃《粤风考释》的作者根据《粤风》中的方块壮文以及原汉语注解进行拟音,我只是照抄而已,不过,以我认为,由于作者的壮文水平所限,所以有些地方也许并不很尽对。
作者:
路漫
时间:
2003-1-23 16:44
按我的理解,提出我的异议:
扇歌之四
便往齐藤皮 Bien nuengx gyaez daengz beix
如是念花桃 Lumj dwg(seih) niemh vadauz
*“dwg”和“seih”是同义词,改用“seih”是为了押腰韵。
刘里内结交 Raeuz ndij noi(nuengx) gietgyau
布劳扶攎夏 Mbouj lau bouxlawz haek *(hah 强占、干涉的意思)
比万两千金 Lumj fanh liengx cien gim
眉心又眉意 Miz sim youh miz eiq
双刘齐结友 Song raeuz caez giet youx
卦阴府布劳 Gvaq yaemfouj mbouj lau
汉语意译:思念好情妹呵,心似桃花灼灼.要和妹结交呵,管它人间灾祸.好似千金万两,双双情投意合.阳间交情死,阴间牵手过.
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/)
Powered by Discuz! X2.5