兄弟有事相求。当初我在创作《好好爱你》和《被爱遗忘》的时候就打算地一段用壮语唱,第二段用汉语唱,所以就只写了一段。各位有时间能否帮我把这两首歌翻译成壮文?在此先谢过了。
红棉树兄弟的壮文歌词创作功底非凡,只是在口音方面我不太能听懂。不过能否也帮一下?山之凤大哥的语音和我的相差不大,翻译过来我可能多容易听懂,可惜近段时间他下乡,可能多忙一些。卜蛮兄弟也能否抽时间帮个忙呀?
阿乱如此冒昧,还请各位多多见谅!祝各位身体健康!工作顺利!
看过楼主的不少文章,觉得楼主的文笔很好.
为什么不尝试自己用壮语创作歌词呢
试试吧
也许你的歌词比站长写得还好呢
看过楼主的不少文章,觉得楼主的文笔很好.
为什么不尝试自己用壮语创作歌词呢
痛感!
阿乱,我已胡乱翻译了你的<<被爱遗忘>>,发了新贴。不妥之处到东兰再找你商量。
不好意思,近来忙得团团转,都很少上这里来了.
相信山之凤贝侬的翻译能令阿乱满意.==>
山之凤贝侬辛苦了。我没有帮上阿乱贝侬什么忙,不好意思。希望阿乱贝侬在僚语音乐上多做耕耘,做出更多更优秀的音乐来。
山之凤贝侬翻译的:→阿乱<<好好爱你>>壮文版→
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |