僚人家园

标题: 《橄榄树》邕北土语试唱/试读版 [打印本页]

作者: 僚僚无己    时间: 2006-2-17 00:53
标题: 《橄榄树》邕北土语试唱/试读版

试唱版

http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/7474_20062181836472683.mp3


橄 榄 树

GO FAEXGYAMJ

不 要 问 我 从 哪 里 来

Mboujngah cam gou daj giz lawz daeuj

的 故 乡 我 在 远 方

Aen mbanj coj gou youq dieggyae

为 什 么 流 浪

Vih gaeq maz Luenh banh

流 浪 远 方

Luenh banh dieggyae

流 浪

Luenh banh

为 了 只 鸟 小 飞 天 空

Vih liux duz roeg numh mbin gwnz mbwn

为 了 小 溪 清 流 间 山

Vih liux ga rij sawdik gwnz bya

为 了 草 原 宽 阔

Vih liux diegnya gvangq langh

流 浪 远 方

Luenh banh dieggyae

流 浪

Luenh banh

还 有 还 有

Lij miz lij miz

为 了 橄 榄 树 梦 中 的

Vih liux go faex gyamj ndaw fangzhwnz

橄 榄 树

go faexgyamj

不 要 问 我 从 哪 里 来

Mbouj ngah cam gou daj giz lawz daeuj

的 故 乡 我 在 远 方

Aen mbanj coj gou youq dieggyae

为 什 么 流 浪

Vih gaejmaz luenh bamh

为 什 么 流 浪

Vih gaejmaz luenh bamh

远 方

dieggyae

为 了 我 中的 梦

vih liux gou ndaw fangzhwnz

橄 榄 树

go faexgyamj

[此贴子已经被作者于2006-6-10 13:09:03编辑过]

作者: med    时间: 2006-2-17 09:14

贴歌的链接地址的后缀名应该是MP3。

[此贴子已经被作者于2006-2-19 2:44:08编辑过]

作者: 黄连山    时间: 2006-2-17 17:58

僚僚了不起,连北壮的歌都唱得不错。继续加油!

挺有趣,太平语包括标准语把德保东凌北僚语声母读z的音全对应地转换成gy音,如歌中所唱的gyae(远),吾那则读成zae,还有gyaeuj(头)对zaeuj


作者: 僚僚无己    时间: 2006-2-17 19:05

有几个音不准!


作者: 音乐痴人    时间: 2006-2-18 00:47

贝侬,节奏明显的对不上,几乎没有一句节奏是对的,重新录过吧,拿不出手啊。。。。


作者: 卜蛮    时间: 2006-2-18 01:02

声音不错,听懂大部分,继续努力!


作者: 勒修    时间: 2006-2-18 03:04

一句都听不明白啊!!!

壮语差别好大啊!!!


作者: 越色僚人    时间: 2006-2-18 04:05

平果壮话和标准语相差很小啊。僚僚无己贝侬是南壮靖西人,没想到他会唱北壮语的歌曲,勒修贝侬你不是北壮的吗,怎么会“一句都不明白”?看来你的壮语听力水平还有待提高啊。

可惜,节奏唱错了太多了。最近南国早报报道了我们网站的壮语新歌,很多以前不知道我们这种新音乐的人都会上来这里听歌,所以录制歌曲最好认真一些,让新人对壮语新歌都有一个好印象。


作者: 西蒙    时间: 2006-2-18 08:11
听懂一些,节奏不齐,要改进!不用直译最好
作者: 僚僚无己    时间: 2006-2-18 09:40

呵呵,本来俺乐感就不好,别对我期望太高哦!加之中午只录了一遍了事.


作者: 僚僚无己    时间: 2006-2-18 14:17

110

[此贴子已经被作者于2006-2-19 21:42:52编辑过]

作者: whl    时间: 2006-2-19 21:08

如果我们家园僚族乐人能相互学习交流的话,相信日后定有佳绩的.期盼呀!


作者: lcx8815    时间: 2006-2-21 12:54

什么听不了呀?


作者: 浪人    时间: 2006-2-21 13:06
以下是引用僚僚无己在2006-2-18 9:40:47的发言:

呵呵,本来俺乐感就不好,别对我期望太高哦!加之中午只录了一遍了事.

工作态度不行!

[此贴子已经被作者于2006-2-21 13:07:07编辑过]

作者: hmoobdag    时间: 2006-2-21 23:48

我喜欢!来顶起!


作者: 柳州妹    时间: 2006-2-27 10:17
可以听
作者: 不设防。    时间: 2006-2-27 23:46

能发歌词上来就更容易听得明白了.!


作者: 沙南曼森    时间: 2006-3-2 04:02
“试唱版”我也听不懂啊。但“朗诵版”我听不到,估计能听懂好多。平果县太平乡我是到过的,那里离县城不远,我是骑自行车去的,到了太平圩,还穿越了布见水库(平果县城的引用水源)。平果县太平乡的壮话我是能听懂大部分的(本人南壮,不会说家乡话以外其他僚语)。
作者: 僚僚无己    时间: 2006-3-2 12:49
以下是引用沙南曼森在2006-3-2 4:02:38的发言:
“试唱版”我也听不懂啊。但“朗诵版”我听不到,估计能听懂好多。平果县太平乡我是到过的,那里离县城不远,我是骑自行车去的,到了太平圩,还穿越了布见水库(平果县城的引用水源)。平果县太平乡的壮话我是能听懂大部分的(本人南壮,不会说家乡话以外其他僚语)。

贝侬现居何处?


作者: 僚僚无己    时间: 2006-4-26 22:45
以下是引用不设防。在2006-2-27 23:46:59的发言:

能发歌词上来就更容易听得明白了.!

今天发呗!


作者: 李为首    时间: 2006-12-15 22:48
  好极了,我是武鸣人,百分之百的听出来了,不过在这里还想给您提点意见.歌里的:为了梦中的橄榄树。我认为还是直译为:为了里梦的橄榄树。如按歌中所唱,就变成了为橄榄树而做梦,意思相同,但觉得好象不是那么回事,这是我的一点浅见。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5