僚人家园

标题: 壮语的nau(生气)本字就是汉语的恼吗 [打印本页]

作者: 南通通东人    时间: 2005-12-24 22:29
标题: 壮语的nau(生气)本字就是汉语的恼吗
请问壮族兄弟,壮族NAU与汉语的恼同源吗,我昨天查现代汉语词典发现汉语恼也有生气的意思,难道这个词汇是壮语向汉语借的吗,或者是同源.现在想想就有些不可思议.其实壮语中还有很多基本词汇与汉语相似的,比如壮语把啃叫很,发音就很相似
作者: lannie1013    时间: 2005-12-24 22:42
可能都来自古百越语也不一定啊。汉语里面应该有很多词是百越民族融入以后才有的。
作者: Is-peiq    时间: 2005-12-25 01:20

頂樓的觀察很有意思。我查了一下,「惱」字的中古音大約是nau(上聲),這個字在今日粵語作nou2,依然是上聲。但粵語表示「生氣」、「生某人的氣」用的詞是nau1,是平聲,一般寫作「嬲」,而壯語nau也是平聲,與粵語同。從這方面看,漢語「惱」和今日壯語的nau對不上。

另一個可以看的是語意方面。「惱」作及物動詞似乎十分勉強(*「我惱你」),但壯語的nau作為及物動詞一點問題都沒有,如「gau nau moy」。同樣粵語也可以作「我嬲你」。

從這兩方面看,壯語的nau與粵語nau一致,而與漢字的「惱」不一致。

其實驗証一個詞是否借詞還有一個方便的方法,就是看看這個詞在台語系各語言的聲調對應是否整齊。如果是借漢的,在不同的台語語言、方言中的調類對應往往較不整齊(除非是極早各分支未分化前借入),而如果是民族詞,一般會較整齊,分歧不會太大(當然也要考慮台語各語言方言內部的聲調分合)。這算是一個便捷的初步驗証方法。nau在南北壯的調類一致,我不知道在傣語或老語、泰語是否也有這個詞,又是否同一調類。

初步看來,壯語nau和「惱」不同源的機會較高,如果是同源的話,就應該是很古(壯泰等各台語支系未分化前)的一個借詞了。

由於台語與漢語一樣都是音節構造較簡單的語言,因此發生語意相約的近音詞的機會很高。如果表面看來相似就認定是同源關係,則很容易有穿鑿附會的危險,就如英語「strong」和漢語「壯」、英語「ear」和漢語「耳」也可「對得上」一樣。

我的歷史語言學尚比較皮毛,如有方家看到而不同意的請隨便賜教批評。

[此贴子已经被作者于2005-12-25 1:32:13编辑过]

作者: 南通通东人    时间: 2005-12-25 12:26
IhPei我完全不同意你的意见,我认为汉语的这个恼可能源于古商语,古商语不是汉语,是一种带有南岛,藏缅,通古斯的一种独特语言,从现在汉语的特点看,我可以肯定商人的语序就是主语,谓语,宾语结构,与壮语言类似,而不同于藏族,也就是说汉族的有相当部分是起源于古百越人和东夷族的,类似的词汇就不希奇了,还有我们通东话把喷射叫pio,把萝卜糠心叫fu 与布依语的pjo,pu比较接近,那么你说通东话的这些词汇属于什么呢,因为北方汉语根本这些词汇的,很明显来自于江苏古代的百越族群,那么我有理由相信北方汉语的恼也有可能来源古代越语 ,就像日语的sapishiyi寂しい来自于马来语的sepi,壮语的ban来原于马来语的kampung(村庄,乡村),日语的ta田来源于高山族布农语的pudanuman是一样的,再比如我的通东小伙伴长得有许多马来人的特点,大眼,浓眉毛,五官与北方人很不相同.可能就是古代越族人的后裔
[此贴子已经被作者于2005-12-25 12:27:26编辑过]

作者: ling452623    时间: 2005-12-25 12:40

‘生气’一词的壮语发音跟‘热’的发音一样,意思也是一样,用‘热’来表示‘生气’,它的发音跟‘恼’一点都不象


作者: byaraiz    时间: 2005-12-25 16:06
通东人,我觉得你和香港来的语言学博士IhPei贝侬谈语言简直是班门弄斧耶。来自香港大学的IhPei贝侬在几年前读硕士的时候就曾经深入壮乡研究壮语耶,他掌握的第一手材料丰富了壮语研究耶,他曾经给我们家园介绍了许许多多的语言学知识耶。而你远在通东,只通过一些出版物的片面的语言材料来臆断语言之间的关系耶,级别不可同日而语耶。
作者: chinjingh    时间: 2005-12-25 16:33

楼上的勒侬什么时候学起北姑来了耶!呵呵


作者: 浪人    时间: 2005-12-25 19:22

生气在靖西话中可以说:“nau”。还有一说法:“gih(激)”。


作者: Duhhenj    时间: 2005-12-26 21:37
第一次听说“恼”在壮语中是生气的意思,北壮语中,表示生气的词有很多,如,ndatheiq,ndaenqheiq,fatheiq,hozyaek,hozndat等等,还有很多,但没听说过“闹”这个音。
作者: 红棉树    时间: 2005-12-26 22:39

我也认为壮语的naeuq(生气)不一定是来自汉语的“恼”,naeuq与粤语的[nau 55](生气)同音,而粤语字写作“嬲”,但该字和普通汉语字典上的释意不同,而是“生气”的意思,与壮语一致。而粤语里另外把汉字“恼”读成[nou 35],与[nau 55]有明显的区别。《壮汉词汇》(1984年1月第一版 广西民族出版社)收录了 naeuq 这个词,详见第557页)。

靖西话的“生气”,并非阳上调的gih而是阴平调的gi,更不是来自汉语的“激”,因为“激”是一个入声字,没有理由变成阴平字,从音韵学的角度来看这个词不是一个借词而是靖西话固有的方言词。靖西话的gik(实际发音是[kek 7],e是倒写的e),才是来自汉语的“激”,意思也是“生气”。

德保话里,naeuq、ndaenq、hozbongz、aiboeg、singqkij、gik(都采用标准语拼写规则来拼写,德靖方案分别是naus、ndaens、sleengskij、vozbongz、aiboeg、geek)等,都是“生气”的意思。德保话里的heiq(heis),虽然语源上来自汉语的“气”字,但是意思并不是生气,而是“忧愁”、“伤心”的意思。


作者: 南通通东人    时间: 2005-12-27 19:30

我告诉我的好同胞门我学习语言很快的,日语,朝鲜语暂且不提,单说壮语吧我一天一口气就能背几百个壮语单词.语法比日语要简单多了,日语是粘着语,与汉语,壮语完全不同,但是我学习日语比较轻松,感觉有些象我的母语,尤其是发音.至于壮语虽然也是刚接触不久但是比日语简单多了,现在我不断在扩大我的壮语词汇,至于马来语,高山族语言对我而言也是小意思.背这些多音节的语言,对我实在是太轻松了,我上面举的例子是我学习过的语言词汇 我还懂一些日本阿夷努人的语言呢 我献丑了

马来语 日语

bulan  つき pevahu  ふね     ini この

sudah すでに    tupai ツバィ     lima  いつつ

api  ひ     tongkat   つえ     putih  しろい

kampung 田舎 むら manuk とり      pahah      あし

kamu あなた    anak   わらべ こども semut     あり

terban 飛ぶ     mata     まなこ 目

vas   花瓶 bahu  かた

ruma 家      tanah      た

angkat かつぐ sekam    ぬか

angka かず     panak  矢 

orang ひと      makan       したためる  食べる

tani たみ hitam   くろい

多举就没什么意思了, 应该说日语比马来语水平要高一个档次,但是马来语的语法简单.所以学习起来一定容易.而且我很喜欢学习多音节的亚洲语言,学得越快越好.其实你们壮族学习马来语比我更加快哦,壮族和马来族有某种血缘关系吧


作者: 哥田林    时间: 2005-12-29 22:48
nau 应为naeuq,是“气恼”的意思,与汉语同源;又有“不”的意思,还与英语同源哪!——开玩笑啦!
作者: 沙南曼森    时间: 2005-12-31 00:33
我家乡话表示“气恼”的词有hiq ndat(气热)、geik hiq(激气)、goz haen(脖子绷紧)、naeu(讨厌、气恼,疑源自粤语)、yaengz(厌恶、怒对)等。
作者: 沙南曼森    时间: 2005-12-31 00:36
以下是引用南通通东人在2005-12-27 19:30:05的发言:

我告诉我的好同胞门我学习语言很快的,日语,朝鲜语暂且不提,单说壮语吧我一天一口气就能背几百个壮语单词.语法比日语要简单多了,日语是粘着语,与汉语,壮语完全不同,但是我学习日语比较轻松,感觉有些象我的母语,尤其是发音.至于壮语虽然也是刚接触不久但是比日语简单多了,现在我不断在扩大我的壮语词汇,至于马来语,高山族语言对我而言也是小意思.背这些多音节的语言,对我实在是太轻松了,我上面举的例子是我学习过的语言词汇 我还懂一些日本阿夷努人的语言呢 我献丑了

……

看来这位贝侬堪称天才。至少比我强多了,我最不喜欢记单词了。


作者: aro    时间: 2005-12-31 13:31
在布依族里,同样也没有和这个音相近的词来表示“生气”。
作者: Haeuxseng    时间: 2006-1-2 16:25

宾阳话有个naeuq(标准壮文形式),对应于壮语第一声,我也觉得不是汉语,要是说“恼”,我们会说[noeu],是第二声。


作者: 吴越    时间: 2006-1-5 15:48

“气恼”一意,我们说成“ao tsao”(无汉字对应)。

沙南君的goz haen(脖子绷紧),类似于我们“k'o haan”(发怒)。

吾认为声调调值调型确实可以作为判别参照物,但不是完美的。语言的发展,声调可以合并,也可以分化。单个字或词语的声调调型(比如阳平,阴平)在我们吴方言中没有意义,古上声字、去声字我们可以随便读成平上去,例如“恼”,“上”,“气”,而且放到句子中肯定要变调,但不会影响到辨义。

粤语是声调严格形方言,跟我们不同。


作者: 铜碗豆    时间: 2006-1-5 18:06
“gih(激)”——jil(既)!哈哈……
作者: vaiz    时间: 2006-3-31 13:14
宾阳平话的naeu是第一声,调值为35.一般是恨,烦的意思
作者: 西蒙    时间: 2006-3-31 20:48
gih,靖西话,除了生气的意思,还有一个意思是“盐”的意思,我说得对吗
作者: 特婴    时间: 2006-4-9 14:51

第十楼说得好耶:第一次听说“恼”在壮语中是生气的意思,北壮语中,表示生气的词有很多,如,ndatheiq,ndaenqheiq,fatheiq,hozyaek,hozndat等等,还有很多,但没听说过“闹”这个音。

生气、恼火的时候,我们都讲“互 hoz”耶。


作者: 山魂    时间: 2006-5-10 02:10

嗯,听过过这个,不过我们那里的NAU是责怪的意思。


作者: c636    时间: 2008-3-14 21:33
QUOTE:
以下是引用ling452623在2005-12-25 12:40:00的发言:

‘生气’一词的壮语发音跟‘热’的发音一样,意思也是一样,用‘热’来表示‘生气’,它的发音跟‘恼’一点都不象

ndlat heui


作者: 布楼    时间: 2008-3-14 23:27

有意思。我想了很久,真找不到对应的词,我想我猜测,大概可能是借 粤 可能性最大。


作者: 布楼    时间: 2008-3-14 23:29

我们那表达 生气 有很多种说法

主要和 脖子 有关


作者: 伤疤好咯    时间: 2008-3-28 10:32
还有“hujgvanj",可能是跟脖子变粗有关吧




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5