男:
Duzgyej youq henz naz,
Mbe ha hemq gvejgveq.
Dah mwngz lwgsau geq,
Rox doxej mijyaengz?
女:
Dah gou geq cix geq,
He ndang baenz seiqvunz.
Viz mwngz luj faexfwnz,
Mazmwnh yaek conghdoh.
虽不是中文出身,试试译之:
蛙伏水田边
蹬腿叫连连
小姑守香闺
何时上巫山?
虽不是中文出身,试试译之:
蛙伏水田边
蹬腿叫连连
小姑守香闺
何时上巫山?
够雅的
男:
青蛙伏在水田边,
张开两腿叫连连。
情妹你是大龄女,
可识云雨滋味甜?
女:(不敢译啊,还是duhhenj贝侬明智啊!)
明知山有虎,偏向虎山行。郁水啸翁设的天大陷阱老夫斗胆试译如下:
女:你说我大龄就大龄,
晚上伴身我有妙人;
纵然你鸟硬如柴棍,
只能麻木往涵洞伸!
或:你说我年老就年老,
伴身我有男人的宝。
枉费你鸟大如柴棒,
硬了只能向涵洞里捣!
哥田林对He ndang baenz seiqvunz,这一句的理解有误,He估计为hen的笔误,整句话的意思应该是“守身一辈子”,hen=守,防守,守护,看护。
我也来出一个:
Duzbit youz ndaw daemz
Rox ndaem cij ndaej gvej
Vunz baeyoux ndaej ej
Raeuz gaenzgvej youqranz
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |