老挝、泰国、柬埔寨、越南四国数字对照
- 老挝 / 泰国
1 Nueng / Nueng
2 Song / Song
3 Sam / Sam
4 See / Si
6 Hok / Hok
7 Jet / Jed
8 Bad / Bad
9 Gao / Kao
10 Sip / Sib
11 Sip Aet / Sib ed
12 Sip song / Sib song
13 Sip sam / Sib sam
14 Sip See / Sib si
15 Sip Ha / Sib ha
16 Sip Hok / Sib hok
17 Sip Jet / Sib jed
18 Sip Bad / Sib bad
19 Sip gao / Sib kao
20 Xao / Yi sib
30 Sam sip / Sam sib
40 See sip / Si sib
60 Hok Sip / Hok sib
70 Jet sip / Jed sib
80 Bad sip / Bad sib
90 Gao sip / Kao sib
100 Nueng Hoi / Nueng roy
- Laos / Thailand
136 Nueng Hoi Sam sip Hok / Nueng roy sam sib hok
269 Song Hoi Hok sip Gao / Song roy Hok sib kao
1000 Nueng Pan / Nueng pan
3518 Sam Pan Ha Hoi Sip bad / Sam pan ha roy sib bad
10000 Sip pan / Nueng muen
100000 Nueng saen / Nueng san
1000000 / Nueng lan
1000000000 Nueng pan Lan / Nueng pan lan
- 柬埔寨 / 越南
1 muy / Mot
2 pii / Hai
3 bei / Ba
4 buan / Bon
5 bram / Nam
6 brammuy / Sau
7 brampii / Bay
8 brambei / Tam
9 brambuan / Chin
10 dawp / Muoi
11 dawp muy / Muoi mot
12 dawp pii / Muoi hai
13 dawp bei / Muoi ba
14 dawp buan / Muoi bon
15 dawp bram / Muoi nam
16 dawp brammuy / Muoi sau
17 dawp brampii / Muoi bay
18 dawp brambei / Muoi tam
19 dawp brambuan / Muoi chin
30 saamsuhp / Ba muoi
40 saisuhp / Bon muoi
50 haasuhp / Nam muoi
60 hohksuhp / Sau muoi
70 jehtsuhp / Bay muoi
80 paitsuhp / Tam muoi
90 kaosuhp / Chin muoi
100 muyroy / Mot tram
101 / Mot tram linh mot
- Cambodia / Vietnam
136 muyroy saamsuhp brammuy / Mot tram ba muoi sau
269 piiroy hohksuhp brambuan / Hai tram sau muoi chin
1000 muypoan / Mot nghin(ngan)
3518 beipoan bramroy dampbrambei / Ba nghin nam tram muoi tam
10000 muymeun / Muoi nghin
100000 muysain / Mot tram nghin
1000000 muylian / Mot trieu
1000000000 muypoan lian / Mot ti
说明:
1. 资料摘自《东盟交际常用语100句》(中国广西国际交流学院 编,广西教育出版社2004年4月第1版)附录之数字部分;
2. 老挝、泰国、柬埔寨的数字,该书列有民族文字和拉丁字母转写两种形式,以上抄录的是拉丁转写形式,其中老挝部分词首字母有的大写有的小写,这里是完全照抄,不管正误;
3. 越南文字用的拉丁字母多有附加符号(表示不同音位、声调等),抄录的时候已经略去,失真在所难免。
分析:
1. 老挝和泰国的数词几乎没有差别,除了“二十”和“一万”;
2. 柬埔寨和越南的数词有相似之处,比如1,3,4,5,但柬埔寨的数词似乎受泰语影响不小,如“十、三十、四十、五十、六十、七十、八十、九十、百、万”;
3. 老挝、泰国的“千”、“十万”、“百万”、“十亿”等数词可能来自孟-高棉语(柬埔寨用的是高棉语);
4. 老挝、泰国的“一、二、五”属固有词,“一百”可能是固有词,“三、四、六、七、八、九、十、十一、十三、十四”等以及泰国的“二十”、“万”则是借自汉语。
为了让大家看得更清楚,下面我把老挝、泰国、柬埔寨、越南四国1至100的数字(拉丁转写形式)列在一起,并增加缅甸的数字(拉丁转写形式):
- 老挝 / 泰国 / 柬埔寨 / 越南 / 缅甸
1 Nueng / Nueng / muy / Mot / Tit
2 Song / Song / pii / Hai / Nit
3 Sam / Sam / bei / Ba / Thone
4 See / Si / buan / Bon / Lay
6 Hok / Hok / brammuy / Sau / Chauk
7 Jet / Jed / brampii / Bay / Khu
8 Bad / Bad / brambei / Tam / Ship
9 Gao / Kao / brambuan / Chin / Koe
10 Sip / Sib / dawp / Muoi / Tit sal
11 Sip Aet / Sib ed / dawp muy / Muoi mot / Tit sal tit
12 Sip song / Sib song / dawp pii / Muoi hai / Tit sal nit
13 Sip sam / Sib sam / dawp bei / Muoi ba / Tit sal thone
14 Sip See / Sib si / dawp buan / Muoi bon / Tit sal tay
15 Sip Ha / Sib ha / dawp bram / Muoi nam / Tit sal ngar
16 Sip Hok / Sib hok / dawp brammuy / Muoi sau / Tit sal chauk
17 Sip Jet / Sib jed / dawp brampii / Muoi bay / Tit sal khu nit
18 Sip Bad / Sib bad / dawp brambei / Muoi tam / Tit sal shisp
19 Sip gao / Sib kao / dawp brambuan / Muoi chin / Tit sal koe
20 Xao / Yi sib / m’phei / Hai muoi / Nit sal
30 Sam sip / Sam sib / saamsuhp / Ba muoi / Thone sal
40 See sip / Si sib / saisuhp / Bon muoi / Lay sal
60 Hok Sip / Hok sib / hohksuhp / Sau muoi / Chauk sal
70 Jet sip / Jed sib / jehtsuhp / Bay muoi / Khu nit sal
80 Bad sip / Bad sib / paitsuhp / Tam muoi / Shisp sal
90 Gao sip / Kao sib / kaosuhp / Chin muoi / Koe sal
100 Nueng Hoi / Nueng roy / muyroy / Mot tram / Tit yar
缅甸语跟彝语接近,缅甸语的“一、二、三、四、五、六、九、十”等数词跟汉语有一定的关联(我个人如此认为)。
相应地,壮语和布依语的基数词如下:
- 壮文 / 布依文
一 it,ndeu / idt,ndeeul
二 ngeih,song / ngih,soongl
三 sam / saaml
四 seiq / sis
五 haj / hac
六 roek / rogt
七 caet / xadt
八 bet / beedt
九 gouj / guc
十 cib / xib
十一 cibit / xibidt
十二 cibngeih / xibngih
十三 cibsam / xibsaaml
十四 cibseiq / xibsis
十五 cibhaj / xibhac
十六 cibroek / xibrogt
十七 cibcaet / xibxadt
十八 cibbet / xibbeedt
十九 cibgouj / xibguc
二十 ngeihcib / ngihxib
三十 samcib / saamlxib
四十 seiqcib / sisxib
五十 hajcib / hacxib
六十 roekcib / rogtxib
七十 caetcib / xadtxib
八十 betcib / beedtxib
九十 goujcib / gucxib
一百 bakndeu / basndeeul
二百 songbak / soonglbas
三百 sambak / saamlbas
百 bak / bas
千 cien / xianl
万 fanh / faanh
亿 ik / faanhfaanh
零 lingz / lingz
根据《壮语文基础知识》、《布依语基础教程》等整理。
- 壮文 布依文 邕宁区那楼话
一 it,ndeu idt,ndeeul eit,ndiz
二 ngeih,song ngih,soongl ngih,slong
三 sam saaml slam
四 seiq sis sleiq
五 haj hac haj
六 roek rogt loek
七 caet xadt caet
八 bet beedt bet
九 gouj guc gouj
十 cib xib ceib
十一 cibit xibidt ceib eit
十二 cibngeih xibngih ceib ngih
十三 cibsam xibsaaml ceib slam
十四 cibseiq xibsis ceib sleiq
十五 cibhaj xibhac ceib haj
十六 cibroek xibrogt ceib loek
十七 cibcaet xibxadt ceib caet
十八 cibbet xibbeedt ceib bet
十九 cibgouj xibguc ceib gouj
二十 ngeihcib ngihxib ngih ceib
三十 samcib saamlxib slam ceib
四十 seiqcib sisxib sleiq ceib
五十 hajcib hacxib haj ceib
六十 roekcib rogtxib loek ceib
七十 caetcib xadtxib caet ceib
八十 betcib beedtxib bet ceib
九十 goujcib gucxib gouj ceib
一百 bakndeu basndeeul bak ndiz
二百 songbak soonglbas slong bak
三百 sambak saamlbas slam bak
百 bak bas bak
千 cien xianl cin
万 fanh faanh mvanh
亿 ik faanhfaanh eik
零 lingz lingz leingz
参考壮文方案拼写的那楼话,已忽略部分音节的先喉塞成分,对部分元音和声调也进行了归并,这样更容易看出上列数词的对应关系。
一和二说不准,三到十应该都是与汉语有密切关系的。
汉语的“双”不是数目字。有人认为汉语的“双”可能源自古越语。壮、泰语的“song”翻译成汉语应该是“两”或“二”而不是“双”。
贝侬,汉语的“两双”翻译成壮语应该是什么样的呢?我家乡话是“slong slung”(用于两个一组地数数)、“slong gaeuh”(用于筷子)或“slong doiq”(用于袜子、手套、手、脚等)。
越南语的数字是有音调的.正确的应该是: một 1 hai 2 ba 3 bốn 4 măm 5 sáu 6 bảy 7 tám 8 chín 9 mười (một chục)10
linh,lẻ,không 0 mười một 11 mười lăm 15 hai mươi ,hai chục 20 hăm mốt ,hai mươi mốt 21 hăm bốn 24 hăm nhăm ,hai lăm 25
năm nhăm 55 một trăm 100 một ngàn (một nghìn) 1000 mười nhàn 1万 năm mươi ngàn 5 万 trăm nghìn 10万
một trăm hai mươi nghìn 12万 tám trăm chín mươi nghìn 89 万một triệu 100万 mười triệu 1000 万một trăm triệu 1 亿
một tỷ 10亿
(注)越南语中一些数字读音变化规则1)''một 1''(在''21,31...."等场合应读" mốt",如'' hăm mốt , hai mươi mốt 21 '';
在11,100,1000,201''等到场合仍读''một ''.
(2)''năm 5''在''15''以上数字中变为'' lăm ''或"nhăm'',如''mười lăm 15 '',''năm nhăm 55 ''等.
(3)''mười 10 ''在''20''以上数字中变音读成''mươi''.如''hai mươi'',''bốn mươi''.
网上有好多越南语输入法呀,有的要安装的,有的不用安装的.我用的是unikey3.6版本的越南语输入法,免安装的,打开输入法的文件就可以输入越南字了,比较好用!文件也只有120k.网上也有泰国语输入法,可我不会泰国字.所以没下载了.
sawMiengjDaih(泰国语) lij miz sawj "ngij"guh ngeih ne!
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |