僚人家园

标题: [原创]请众beixnuengx预测第一部壮语电视连续剧效果如何 [打印本页]

作者: lanmoebya    时间: 2003-11-28 02:14
标题: [原创]请众beixnuengx预测第一部壮语电视连续剧效果如何
目前,广西电视台正紧锣密鼓地译制第一部壮语电视连续剧,选用的片子是央视版的《射雕英雄传》。请众beixnuengx预测其结果——baenzlawz yiengh。
作者: luomaren    时间: 2003-11-28 09:23
[这个贴子最后由luomaren在 2003/11/28 09:38am 编辑]

好消息啊!是不是新年播出啊!
其实我觉得第一部最好是译制与壮族人有关的片子<<韦拔群>>!
谢谢恐龙爵爷的图片!
作者: 南粤孤客    时间: 2003-11-28 10:02
汉语借词会很多!
作者: Lajmbwn    时间: 2003-11-28 10:24
射雕英雄传?OMG!

希望不会变成壮音桂柳话的片子。

不管怎么样,是一个好消息。


作者: 路漫    时间: 2003-11-28 11:18
真的,选题值得商榷。
作者: Is-peiq    时间: 2003-11-28 12:26
[这个贴子最后由香港來的沛在 2003/11/28 12:28pm 编辑]

萬事起頭難嘛,也算是很好的一步,應多予支持,並多提出回饋。我認為《射雕英雄傳》是一個不錯的起步點,雖然和壯族本身沒有關係,但至少人們對故事耳熟能詳,即使不懂標準話,都可以猜懂一大半,對推廣標準語有好處。另外,此劇較「商品化」,收視會有保証。「民族語言只可表達民族題材」的思維,其實反而會窒息了民族語文的發展。民族語文應緊扣民眾的愛好和潮流,如此方有生命力,隨之推廣民族題材也事半功倍了。

至於「桂柳話化」的問題,我建議可參考外國的語言規劃方法,例如法國有「法蘭西學院」,專門負責保持語言的純正,並為新詞彙製定標準。壯語也應該有一個類似「壯語學會」的學術組織,對壯語詞彙作規範建議。

我想起在泰國看電視,有很多配音的香港台灣電視劇,好像是「還珠格格」之類,下面還有中文字幕。泰語配音譯得很有趣,例如「天子」就是把「天」和「子」意譯合成的。


作者: 南粤孤客    时间: 2003-11-28 14:39
毕竟旁观者清。
作者: 想家的人    时间: 2003-11-28 16:16
如果能在屏幕上出现壮汉双语字幕那就最好不过了。

而且播出的时间希望不再是垃圾段时间。


作者: luomaren    时间: 2003-11-28 18:38
 各位贝侬说的都有道理,不过可别误会我不喜欢看武侠片。好象是陈景润说过武侠小说是成人童话,现在媒体已经把金庸先生的武侠小说提升到了反抗异族统治、表现民族大义的高度,我可没想过那么多,我只记得小学时上音乐课时余下的十五分钟是快乐的时刻,只因为音乐老师给我们讲<<鹿鼎记>>韦小宝的故事。
   我第一次看<<韦拔群>>是98年初,我觉得近代以来,在能让壮族人形象改变的政治人物中,拔哥是一个真正的典范,他的不屈不挠的精神鼓舞着那一代的壮族人,也是如今壮族人所缺乏的,正因为他的离去带有悲剧色彩,才使他的形象富于传奇色彩和完美,如果译成壮语片,象征意义肯定是大于经济方面。固然电视台要考虑收视率和广告收入,但壮语片面对僚区大众,我相信<<韦拔群>>还是有收视率的,因为他还深深的活在故乡人们的心中。
  总而言之, 壮语译制片题材多样化是最好不过的了,我还想看看壮语译制的<<大话西游>>、<<星球大战>>、<<哈姆雷特>>和<<探索时空>>系列节目,可别说我贪心呐!:)

作者: 壮族万岁    时间: 2003-11-28 18:41
标题: [原创]请众beixnuengx预测第一部壮语电视连续剧效果如何
相信这个电视剧对大家对武鸣话的听力会有所锻炼。哎,要是有龙州话就好了,越南那边的岱侬族也可以听懂。
作者: rang    时间: 2003-11-28 23:35
城市里的壮族包括还会讲壮语的大都已经改用汉语思维,因此我认为在城市中的收视率不会很高,但在壮族农村应该有一定的收视率。
还有个问题是该剧会在广西电视台哪个频道播出,如果在生活、文体频道播出,广大的农村根本就收看不到。
壮族人口较多的县市应买下播出权,在县市电视台中播放。
作者: Lajmbwn    时间: 2003-11-29 10:15
Mboujlwnh baenzlawz, cungj dwg lenzcuzgi Gangj Cuengh baez nduj a!
拭目以待。
作者: Lwgyungh    时间: 2003-11-29 11:06
&nbsp;希望能在卫星频道播出。
作者: 童贝侬    时间: 2003-11-30 03:24
呵呵壮族人也可自已写自已拍嘛~`
作者: duzdinz    时间: 2003-11-30 11:07
这应该不是第一部,我记的90年代初,曾经有过一部壮语电视连续剧,片名我不记得,我也未得看,不过我知道其内容是古代的,而且好像不是译制片,是壮语原创,广西电视台播出,只是后来未重播过,我也无缘得见。应该是91、92年的事吧。
作者: Lanmoebya    时间: 2003-11-30 16:06
在此之前,未知曾有过壮语电视剧,多谢 beixnuengx Duzdinz 指教。但愿《射》剧比以前有所进步,且能在卫星频道黄金时段播放,让 Bouxcuengh 的老百姓真正过把看电视的瘾。
作者: Lwgyungh    时间: 2003-12-1 14:37
&nbsp; &nbsp;91年广西电视台播出过用壮语标准语翻译的电视剧,好像是《胡知县列传》还是什么的,记得一集是《天高三尺》,还有一集是《夫人属牛》,再还有一集是什么,记不起来了。
作者: 季人    时间: 2003-12-1 14:40
有意思,想像一下满嘴壮话的郭靖黄蓉,呵呵。
作者: Lajmbwn    时间: 2003-12-1 15:05
我也是第一次听说曾经有过壮语的电视剧。可以查查确切的时间和片名么? &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;
作者: 季人    时间: 2003-12-1 15:35
《胡知县别传》,曾获得第四届全国少数民族题材电视艺术“骏马奖”(电视译制片类),广西电视台电视剧制作中心制作。
作者: Is-peiq    时间: 2003-12-1 18:05
我們應給那電視劇免費多賣廣告啊~~!:)
作者: 清风客    时间: 2004-3-10 15:59
把这张图片撤了吧。不会着装的红军战士跟着韦拔群毛泽东都不会打仗。


没有谁发现这张图有什么不恰当吗?挂这么久?
作者: 古榕    时间: 2004-3-26 05:16
我什么不知道这个消息呀,报纸和电视都没提过,不会是逗我们开心吧。
作者: 古榕    时间: 2004-3-26 05:23
希望不要是逗我们开心就行了,我什么没听说过有这回事呀。按理说报纸应该有报导才对呀,楼主是从哪听来的消息呀?
作者: duhand    时间: 2004-3-31 11:55
天啊!!!要翻译也要选好一点的片子啊,至少不要央视版的射雕,太恁了!!!抗议!!汉语版的都没什么人看,何况壮语版???
作者: shamy    时间: 2004-4-5 16:59
壮语版的《射雕》?不是吧?不过蛮期待的~~~~~~~~~~
作者: 美丽家园    时间: 2004-6-8 23:48
关注中。什么时候开播啊。
作者: 石桂壮    时间: 2004-6-21 12:21
不敢想像!
作者: chinjingh    时间: 2004-9-17 03:04
以下是引用古榕在2004-3-26 5:23:04的发言: 希望不要是逗我们开心就行了,我什么没听说过有这回事呀。按理说报纸应该有报导才对呀,楼主是从哪听来的消息呀?

已经不了了知吧?!跟壮族有关的东西从来都是悲惨的结果!


作者: 季人    时间: 2004-9-17 10:09
以下是引用chinjingh在2004-9-17 3:04:17的发言:

已经不了了知吧?!跟壮族有关的东西从来都是悲惨的结果!

关于壮语版《射雕英雄传》的一些信息: http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?boardID=14&ID=5765&page=1

我不清楚你是怎么得出“跟壮族有关的东西从来都是悲惨的结果”这一论断,但是我认为无论如何,根据一时一事做出这样绝对的判断过于轻率。


作者: chinjingh    时间: 2004-9-18 04:22
没办法,我也不想打击自己,但我们的呼声效果在哪里呢!?真的很令人心痛,很令人气愤。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5