僚人家园

标题: [翻唱]壮语男声版——《分飞燕》 [打印本页]

作者: 中国小朋友    时间: 2005-10-23 21:53
标题: [翻唱]壮语男声版——《分飞燕》

http://www.rauz.net/bbs/EC_Music/Uploadfile/2311_200510232144045311.mp3

(女)分飞万里隔千山
(女)离泪似珠强忍欲坠仍在眼
(女)我欲诉别离情无限
(男)匆匆怎诉情无限
(女)又怕情心一朝淡有浪爱海翻
(男)空嗟往事成梦幻
(女)只愿誓盟永存在脑间音讯你休疏懒

(男)只怨欢情何太暂
(男)转眼分离缘有限
(男)我不会负情害你心灰冷
(男)只你送君忍泪难
(女)哎呀难难难
(女)难舍分飞冷落怨恨有几番
(男)身心托付鸿与雁
(女)嘱咐话儿莫厌烦
(女)你莫教人为你怨孤单

nongx sau bae zae,bin bya sang
raemx da cim maet,yaek lae ok daeu li cien ndae
goj yaek siangj ndeix nongx naeu coen gangj
coenz gangj mbouj doh ndeix nongx gangj
ndei rau nongx sau bae zae naen lai,mbouj niep boux ndae ranz
ndae ranz gou li deq nongx ma
laek lumz coenz gangj gou,aeu giq rongz ndae dongx,
miz hongq ndaej nien haewj dienva

goj yaek ndeix nongx naeu coenz gangj
cienq da dongx baen cih doh nanz
goj mbouj siangj haewj nongx bae zae goj mbouj raen
rox nongx youh zae go doj naen
ai yah naen naen naen
naen baen naen bae boux dok bouxlawz ndeix guh baenh
naeu ndeix duz haen mbin coenz gangj
coenz coenz goh dwg ok ndae dongx
nongx laeg hawx goj boux dok dek nanz lai

这里先感谢袋鼠贝侬,是他把发音及壮文发给我,然后我就鹦鹉学舌的搞了很久才录成这个样子,因为我不会说壮话,所以发音方面大家不要笑我;然后感谢思乡僚人版主贝侬的热心帮助。

因为找不到女声一起唱,所以这首歌曲就变成男声版了


红棉树编辑声明:以下歌词是我和右江水贝侬(即中国小朋友贝侬所说的袋鼠贝侬)通话后确认的歌词,全部转化为标准壮文之后再直译为汉语,大家可以对照一下。其中某些标准语不常说的词汇也按照转音规则写出来,括号里增加标准语的说法。

nuengx sau bae gyae,bin bya sang (妹妹出远门,爬高山)
raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq ndaw(泪珠盈眶,欲流出来还在里面打转)
goj yaek siengj ndij nuengx naeuz coenz gangj(也欲想与妹妹说句话)
coenz gangj mbouj doh ndij nuengx gangj(话说不够与妹讲)
ndijlau nuengx sau bae gyae nanz lai,mbouj ndiep boux ndaw ranz(恐怕妹妹去远方太久,不再喜欢家里那个了)
ndaw ranz gou lij deq nuengx ma(我在家里还等妹妹回来呢)
laeg(gaej) lumz coenz gangj gou,aeu geiq roengz ndaw duengx(不要忘记我的话,要记下腹中)
Miz hoengq ndaej nien hawj denva (有空要记得给我打电话)

goj yaek siengj ndij nuengx naeuz coenz gangj(也欲想与妹妹说句话)
cienq da dungx(dox) baen cix doh nanz (转眼互相分别也真是难啊)
goj mbouj siengj hawj nuengx bae gyae goj mbouj raen (也不想给妹妹去远方也不见)
rox nuengx youq gyae goj doh nanz (知道妹妹在远方也真是难)
aiya nanz nanz nanz (啊呀难难难)
nanz baen nanz bae boux dog bouxlawz ndij guh buenx (难分难舍一个人谁和我做伴)
naeuz ndij duz hanqmbin coenz gangj (说和大雁说句话)
coenz coenz goj dwg ok ndaw duengx (句句也是出自腹中)
nuengx laeg hawj gou boux dog deq nanz lai (妹妹不要给我一个人等太久了)


---红棉树编辑 2005-10-24 1:24---


作者: 红棉树    时间: 2005-10-23 21:57
有创意。贝侬你不会僚语?但是唱得很地道啊。真是值得嘉奖。
作者: 瓯骆氏    时间: 2005-10-23 22:02

哇哈哈!!!行啊!!不会壮语都能唱成这样


作者: 红棉树    时间: 2005-10-23 22:04

壮文有些系统的错误。等我研究透了歌词内容,应该可以纠正过来。


作者: 卜蛮    时间: 2005-10-23 22:09
贝侬不会说壮话?!很不错了,精神可嘉!谢谢。我们这些会壮话的感到羞愧也!有机会多唱些给大家听吧。
[此贴子已经被作者于2005-10-23 22:16:24编辑过]

作者: 思乡僚人    时间: 2005-10-23 22:12
确实是精神可嘉啊,大家向他学习!
作者: 中国小朋友    时间: 2005-10-23 22:16
以下是引用红棉树在2005-10-23 21:57:57的发言:
有创意。贝侬你不会僚语?但是唱得很地道啊。真是值得嘉奖。

感谢红棉树贝侬加为精华,我这首歌曲录了好多遍,开始的时候我是生生念完它的,后来是连念带唱,为了能拿出给贝侬们听,我每个觉得可以的阶段都传给袋鼠贝侬与思乡贝侬正音,能在百忙中得到两贝侬的支持,实在感谢。壮文部份是袋鼠贝侬在工作之余抽出时间编写,感谢在广东工作的袋鼠
作者: med    时间: 2005-10-23 22:17
得知中国小朋友不会讲僚语,录歌的时候一定是下了很大的功夫在里面,用僚语翻唱粤曲还是你开了先河,支持~~~!!希想贝侬继续努力,录制更多的僚语歌。
作者: 红水河    时间: 2005-10-23 22:33

你已不错的了,加油呀比侬!!!!!!!!!!!!111111111


作者: 红棉树    时间: 2005-10-24 01:26
歌词确认好了,已经编辑入主贴。请大家对照确认。
作者: 度莫    时间: 2005-10-24 09:07
赞!!!!
作者: mbwenndit    时间: 2005-10-24 13:33

下面两句话:

"raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq ndaej(泪珠盈眶,欲流出来还转得)

Ndaej hoengq nien hawj denva (有空要记得给我打电话)"

似乎应该是:

raemx da cienq maet,yaek lae ok daeuj lij cienq ndaw(泪珠盈眶,欲流出来还转内)

Miz hoengq Ndaej nien hawj denva (有空记得给电话)

nuengx laeg hawj gou boux dog deq nanz lai (妹妹不要给我一个人等太久了)

[此贴子已经被作者于2005-10-24 13:39:10编辑过]

作者: qinglang7080    时间: 2005-11-5 00:54

大家好,我想下载一个壮文输入法,请问在哪里可以下得到

我QQ4570960

谢谢


作者: mbwenndit    时间: 2005-11-6 01:13
以下是引用qinglang7080在2005-11-5 0:54:03的发言:

大家好,我想下载一个壮文输入法,请问在哪里可以下得到

我QQ4570960

谢谢

现代壮文是拉丁文字哎,不需要象汉字那样专门搞一个输入法哎
作者: 使君子    时间: 2009-6-18 16:00
太强大了!!!竟然将粤曲唱成民族曲!!!
作者: maniachhz    时间: 2009-6-18 17:53
标题: 布依族,壮族,岱侬族论坛-僚人家园|

布依族,壮族,岱侬族论坛-僚人家园|

超赞!


作者: kiegn    时间: 2009-6-18 18:30

呵呵,不自己承认的话,我或许不会认真去听,听下来后,nd、mb和[?j]真的发音不地道哎,

,赞一个先。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5