我想請教一下,侗台語(以壯語、布依語為討論焦點)的「三」和「四」真的沒有民族詞,而只有和漢語形式相近的說法嗎?
例如在一些表達「三」和「四」概念的東西,如「三腳架」之類,會否可以看出原來侗台語的「三」和「四」是甚麼嗎?
我的家乡方言,称“三脚架”为gagiengz,称“四周围”为gvaengx,如大范围的有“天边四周”称gvaengxmbwn,但现在多称seiqcommbwn,小范围的有“房屋四周”称gvaengxranz,但现在多称seiqhenzranz。
不过,这些词汇与“三”、“四”的数字概念无关。
我的家乡方言,称“三脚架”为gagiengz,称“四周围”为gvaengx,如大范围的有“天边四周”称gvaengxmbwn,但现在多称seiqcommbwn,小范围的有“房屋四周”称gvaengxranz,但现在多称seiqhenzranz。
不过,这些词汇与“三”、“四”的数字概念无关。
我离开家乡广西到区外国外就学谋生已有二十来年,很遗憾我已经不记得如何用家乡话说“三脚架”了。不过,经路漫老师提醒,我还记得称“四周围”为gvaengx,二十年多前如下还常用: “天边四周”称gvaengxmbwn; “房屋四周”称gvaengxranz;“山四周”称gvaengxndeuq (我们那里称"山"为ndeuq,不知道“bya”也可以称为"山",也许是因为我们那里没有石山的缘故);“田四周”称gvaengxna;“山沟四周”称gvaengxlueg;“旱地四周”称gvaengxreih;等等。我们那里没有称“四周围”为seiqcom- - -; seiqhenz- - -的。
久仰IHPEI大名!
壮语的数词除了“一(NDEU)”之外,别的都和汉语数词有关。难道原始的壮语也只有“一(NDEU)”?好久以来老想这个问题,IHPEI先生可否就这个问题谈谈?!
哪個是民族詞哪個是借詞的確不好說,現在一般看屬民族詞的有一、二、五,其他的都屬借詞。
但問題是,和漢語接近是否就一定是借詞呢?現在沒有証據証明這一點。關鍵就在於找不到任何這些數詞的民族詞形式。如果像日語等有兩套數詞,而其中一套和漢語形式接近,那麼這是從漢語借來就很明顯了。以數詞這一類基本詞彙而言,任何一種語言即使從其他語言借了過來,也應該會殘留一些原民族詞的痕跡,但在整個侗台語語系都找不到。由於現在尚未有定論,因此我只可以說「和漢語形式相近的說法」。但由於漢語和藏語「三、四」也是明顯同源的,如果說是古台語影響古漢語,那就不能解釋為何藏語也有同樣的形式。因此反過來漢語影響台語的機會較大。
因此我很有興趣了解一下可不可能在其他和「三」、「四」有關的詞中會保留了民族詞,如四腳蛇(壁虎)、三腳架之類。
另一個問題是台語「二」和漢語「雙」有沒有詞源上的關係。這也是很難証實或否定的。
在我家乡话里,“三”和“四”明显是汉语借词,只有“五”明显不是汉语借词。
eit ngih slam sleiq haj louk caet bet gouj ceibz bak cin mvanh eik diuq leingz
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千 万 亿 兆 零
ndiz slong slung ngox lougz batj
一 两 双 伍 陆 八
不知道专家有怎么样的研究。
从汉语方言看,汉语方言里1、2的读音也是比较混乱的,所以才有军队里的——姚两三四五六拐八九洞,以及我们常说的“妖妖零”(110)。
从历史上看,10进制并不是天生的,如五进制(算盘)、二进制(八卦)、十六进制(斤/两)、六十进制(田亩)。所以,或许远古还曾经还有11、12、13、14……的单音节读音。
这个说法恐怕不成立。现代汉语的数目字在两三千年前就见于文献了。
数目字在生活中的使用是很频繁的,数学发展较早的民族其数目字及数学概念必然会被周边民族借用以适应生活、交易的需要。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |