僚人家园

标题: 英汉壮语900句(三) [打印本页]

作者: 闻多    时间: 2005-9-22 21:00
标题: 英汉壮语900句(三)

三、辨别物品

31what’s this?

这是什么?

Neix dwg gijmaz?

32that’s a book..

那是一本书

Haenx dwg bonj saw.

33is this your book?

这是你的书吗?

Bonj saw neix dwg bonj mwngz ma?

34No, that’s not my book.

不,那不是我的书。

Nauq,bonj haenx mbouj dwg bonj gou.

35Whose book is this?

这是谁的书?

Bonj saw neix dwg bonj bouxlawz?

36That’s your book.

那是你的书。

Bonj haenx dwg bonj mwngz.

37And what’s that?

还有那是什么?

W haenx dwg gijmaz?

38Is that s book?

那是一本书吗?

Haenx dwg bonj saw ma?

39No,it isn’t.

不,不是。

Mbouj dwg .

40It’s a pencil.

那是一枝铅笔。

Haenx dwg gonj yienzbit.

41Is it yours?

它是你的吗?

Dwg gonj mwngz ma?

42Yes, it’s mine.

是的,是我的

Dwg gonj gou.

43Where’s the door?

门在哪儿?

Dou youq gijlawz?

44There it is.

门在那儿。

Dou youq baihde (gizhaenx).

45Is this book his?

这本书是他的吗?

Bonj saw neix dwg bonj de ma?

四、辨别物品

46What are these?

这些是什么?

Gijneix dwg gijmaz?

47Those are books

那些是什么?

Gijhaenx dwg gijmaz?

48Where are the books?

那些书在哪儿?

Gij saw haenx youq gijlawz?

49There they are.

在那儿。

Youq baihde (gizhaenx)

50These are my pencils.

这些是我的铅笔。

Gijneix dwg yienzbit gou.

51Where are your pens?

你的那些钢笔在哪儿?

Gij gangbit mwngz youq gijlawz?

52They’re over there.

在那里。

Youq de.

53Are these your pens?

这些是你的钢笔吗?

Gijneix dwg gij gangbit mwngz ma?

54Yes,they are.

是我的。

Dwg bw.

55Those are mine.

那些是我的.

Gijhaenx dwg gij gou.

56These are your books,aren’t they?

这些书是你的,对不对?

Gij saw neix dwg gij mwngz, dwg law?

57No,they aren’t.

不,不是。

Mbouj dwg .

58they’re not mine.

不是我的。

Mbouj dwg gij gou.

59these are mine,and those are yours.

这些是我的,而那些是你的。

Gijneix dwg gij gou, gijhaenx dwg gij mwngz.

60those aren’t your pens,are they?

那些钢笔不是你的,对吧?

Gij gangbit haenx mbouj dwg gij mwngz,deng ma?


作者: AAAAAyingj    时间: 2005-9-22 21:22
Ndei ! ndei !
作者: AAAAAyingj    时间: 2005-9-22 21:23
Ndei ! Ndei !
作者: Honghlaj    时间: 2005-9-22 21:55
疑问句:……吗?应该译成:……lwi?,不是……ma。
作者: 红水河    时间: 2005-9-22 22:51
fd as if ny cfsa
作者: 闻多    时间: 2005-9-26 19:46
以下是引用Honghlaj在2005-9-22 21:55:56的发言:
疑问句:……吗?应该译成:……lwi?,不是……ma。

我家讲ma,所以,也就ma了.

谢谢你!


作者: 拉漫昂昂    时间: 2008-12-16 10:55
好东西就要免费给同胞们分享,很想看完900句




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5