僚人家园

标题: 英汉壮语900句(二) [打印本页]

作者: 闻多    时间: 2005-9-20 22:20
标题: 英汉壮语900句(二)

二、课堂用语

16Come in, please.

请进!

Cingj haeujdaeuj!

17 . sit down

坐下!

Naengh roengz!

18 stand up, please.

请站起来。

Cingj ndwn hwnjdaeuj!

19 open your book,please.

请把书打开。

Cingj hai saw

20 close your book please.

请把书合上。

Cingj haep saw.

21 Don’t open your book.

别打开书。

Ngaz (gaej) hai saw.

22 Do you understand?

你明白了吗?

Mwngz rox maengz (mbouj caengz)?

23 Yes, I understand.

是的,我明白了。

Gou rox lo.

24 No,I don’t understand.

不,我不明白。

Nauq,gou maengz rox.

25 Listen and repeat.

先听,然后再重复一遍。

Dingq leux ciuq doeg baez he.

26 Now read, please.

现在请大家读。

Seixneix cingj daengzgyungq doeg.

27 That’s fine.

好得很。

Ndei raixcaix

28 It’s time to begin.

到开始的时候了。

Daengz seiz hainduj lo

29 Let’s begin now

现在让我们开始。

Raeuz seizneix hainduj

30 This is lesson one .

这是第一课。

Hu neix dwg hu daih’it.


作者: Honghlaj    时间: 2005-9-22 01:00
以下是引用闻多在2005-9-20 22:20:14的发言:

二、课堂用语


17 . sit down

坐下!

Naengh roengz!

26 Now read, please.

现在请大家读。

Seixneix cingj daengzgyungq doeg.

28 It’s time to begin.

到开始的时候了。

Daengz seiz hainduj lo

29 Let’s begin now

现在让我们开始。

Raeuz seizneix hainduj

30 This is lesson one .

这是第一课。

Hu neix dwg hu daih’it.

17、Naengh roengzma.

26、Seizneix raeuz caez doeg.(大家:daengxgyoengq)

28、Hainduj ……lo。Ndaej……lo。(楼主的翻译文绉绉的)。

29、Raeuz hainduj。Raeuz bae ……(doeg).
30、Goq neix goq daih'it。

窃以为,这样的教程,翻译应该口语化。

[此贴子已经被作者于2005-9-22 1:02:10编辑过]

作者: WAXA弌號    时间: 2005-9-22 07:15
壮语拼音字这么长啊,比英文还长。
作者: marsuncle    时间: 2005-9-22 18:51
查《壮汉词汇》maengx=未曾,未。楼主用的是maengz,是按自己的方言标调的吧??
[此贴子已经被作者于2005-9-22 18:52:46编辑过]

作者: 闻多    时间: 2005-9-22 20:48
以下是引用marsuncle在2005-9-22 18:51:22的发言:
查《壮汉词汇》maengx=未曾,未。楼主用的是maengz,是按自己的方言标调的吧??

我对X和Z掌握得不很熟练,又懒查字典.不好意思!

谢谢你的指正!


作者: Honghlaj    时间: 2005-9-23 20:23
以下是引用marsuncle在2005-9-22 18:51:22的发言:
查《壮汉词汇》maengx=未曾,未。楼主用的是maengz,是按自己的方言标调的吧??

我认为《壮汉词汇》中的“maengx”是错的,起码是不规范的。理由:

1、 boux lawz=byawzgiz lawz=gyawzgiz haenx=gyaenxgiz neix=geixmbouj ndaej=mbaejgij haenx=gyaenj;所以,mbouj caengz=maengz

2、 我们就说“maengz”(=mei yaengz,对应标准语就是mbouj caengz)。如:Bineix gomak maengz ndaej gwn(今年果树未(结果,不)得吃);Gou maengz gaenj bae(我不着急去)。

[此贴子已经被作者于2005-9-23 20:57:01编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2005-9-23 21:13

本来想给相关词的韵母及调号加上颜色,但试了几次都出错(有两次甚至帖子都贴不上!),真是奇怪。


作者: 闻多    时间: 2005-9-25 22:32

boux lawz=byawzgiz lawz=gyawzgiz haenx=gyaenxgiz neix=geixmbouj ndaej=mbaejgij haenx=gyaenj;所以,mbouj caengz=maengz

长见识了!是你总结出来的?


作者: Honghlaj    时间: 2005-9-25 22:37
前面的词见韦庆稳的《壮语语法研究》。
作者: 闻多    时间: 2005-9-26 19:26
以下是引用Honghlaj在2005-9-25 22:37:29的发言:
前面的词见韦庆稳的《壮语语法研究》。

你去哪弄来这么多的壮语资料呢?
作者: Honghlaj    时间: 2005-9-26 22:18
资料是十几二十年前在南宁和北京买的,也有近几年在南宁的旧书摊淘的。




欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5