僚人家园

标题: [原创]有趣的泰语用词(二)----从泰语词加深对壮语词的认识 [打印本页]

作者: lannie1013    时间: 2005-8-6 16:03
标题: [原创]有趣的泰语用词(二)----从泰语词加深对壮语词的认识

(1)เป็นกอบเป็นกํา (pen1 gop2 pen1 gam1)

意义:数量大的、一大笔(钱)的、一大堆的

壮语对应词:baenz gop baenz gaem

例子:

Thai: เงินเดือนกูน้อย ปีหนึ่งแล้วยังไม่เก็บได้เป็นกอบเป็นกํา

(ngern1 dern1 gu1 noi4 pi1 nerng2 leo4 yang1 mai3 gep2dai3

pen1 gop2 pen1 gam1 )

Cuengh:

ngaenz ndwen gou noih bei ndeu lo nyaengz mbouj gip

钱 月 我 少 年 一 了 还 不

ndaej baenz gop baenz gaem

成 捧 成 把

汉语意思:我的月薪少,一年了还存不了大钱。

gop和gaem在壮里面都有名词和动词双性,名词词义分别为“一捧”和“一把”;动词词义分别是“捧起、合并”和”用一只手拿、抓住”。和gaem近意的词又有dewz(dawz) ,泰里是“ถือ(ther4)",这样一来,记住好多呢

(2)กอดคอ(got2 kho1) 拥抱脖子,比喻亲密,莫逆知交。

壮里是got huz。

(上面的壮语有方言成份)

[此贴子已经被作者于2005-8-14 18:12:56编辑过]

作者: Honghlaj    时间: 2005-8-6 16:16

字太小了。我想学泰语,但泰语字母太太太太太难学了。

泰语用古越底层语组成的词组如:ngaenzndwen、gothoz值得借用。


作者: lannie1013    时间: 2005-8-6 16:30

其实字母不难学,关键是记得那个小圈圈的不同方向。像下面这两组:

ค(kh) ด(d)

ผ(ph) พ(ph)


作者: Honghlaj    时间: 2005-8-6 17:04

就是那个圈圈搞晕人。


作者: Stoneman    时间: 2005-8-7 00:29

好贴啊!lannie1013贝侬把字体弄大点吧。我也在学泰语,用的教材是英国人编写的,但是由于时间关系,不能定期花时间来学。细心听发现泰语与壮语很多生活用语基本相同,有些说法甚至与我的母语一样。例如:

有女儿两个: miz lugsau song kung (不是 song boux)


作者: vaiz    时间: 2006-3-2 17:05

我在报纸上看见有ngaenzhong(工资),月薪用ngaenzndwen应该是顺理成章的吧?






欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) Powered by Discuz! X2.5