越人歌原文:
滥兮抃草滥,
予昌枑泽予昌州,
州囗(原字为左饣右甚)州焉乎秦胥胥,
缦予乎昭澶秦踰,
渗惿随河湖
一共32字(表音,所有文字为汉语古音,非现在的音节)
下面是不同的人对这首歌的翻译:
1981年,韦庆稳首先从壮语破译了《越人歌》的汉字记音。
下面是他的《越人歌》的新汉译(引自韦庆稳:“越人歌与壮语的关系试释”,《民族语文论集》社会科学出版社1981年第23-46页;“试论百越民族的语言”,《百越民族史论集》社会科学出版社1982年第276-288页):
今晚是什么佳节?舟游如此隆重。
船正中坐的是谁呀?是王府中大人。
王子接侍又尝识,我只有感激。
但不知何日能与您再来游。
我内心感受您的厚意。
稍晚,林河和泉井久之助也破译了《越人歌》的汉字记音。林河是从侗台语族侗水语支的侗语进行破译的,而泉井则从南岛语系的马来语、印尼语和占语进行破译的(占语是柬甫寨和越南的少数民族占族使用的语言)。林河与韦庆稳的译文非常接近,泉井的译文与林、韦的译文差异很大。
1991年,郑张尚芳从泰语再次破译了《越人歌》的汉字记音。
下面是他报告的《越人歌》的新汉译(引自Zhengzhang Shangfang,Decipherment of Yue-Ren-Ge(Song of the Yue Boatman), Cahiers de Linguistique Asie Orientale(Paris)20:159-168,1991。原文为英文,经孙琳和石峰译成中文後,转载於1997年出版的《语言研究论丛》第七辑第57-65页):
夜啊,欢乐会晤的夜晚!
我多么害羞啊,我又很能摇船。
慢悠悠地摇船横渡啊,满怀喜欢!
污秽的我啊,尊敬的王子殿下竟然相识了。
藏在心底的,是我始终不谕的思恋。
出自(在网上看到的相关文章):
楚国大夫荘莘路过一个渡口,看见楚王当天新封的领主-襄成君身著翠绿色的锦袍,腰佩鞘面锒玉的长剑,足登细绢缝制的靴子,站立在河边等候渡船。围绕着襄成君的是怀抱钟锤的大夫和手执鼓槌的县令们,正在高声呼叫:“谁来渡王爷过河呀?”荘莘不由得心中一动,找个借口拜见了襄成君。礼毕起立之後,他对襄成君说:“臣下可不可以握一下君侯的手呢?”襄成君勃然变色,闭咀不出一声。荘莘後退了几步,洗了洗手,回来对襄成君说道:
“君侯不会不知道鄂君子皙吧?他乘坐着刻有凤鸟纹饰的青色游艇在碧波中荡漾。随艇乐队一曲奏罢,钟鼓之声稍歇的时候,一位舟子怀抱着船桨歌唱起来:‘滥兮抃草滥,予昌枑泽予昌州,州囗(原字为左饣右甚)州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦踰,渗惿随河湖’。歌词用的是越语,鄂君说:‘我不懂得越语’,随即让翻译为他译成楚语:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几顽而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
“鄂君听完楚译之後,扬起长长的袖子,边走边拥抱了舟子,又高举彩绣的斗篷,复盖在舟子的身上。
“君侯您知道,鄂君是楚王的亲弟弟,爵位为执圭(楚国的最高爵位),官做到令尹(楚国的首席大臣)。摇船的舟子向他示好,他欣然接受,交欢尽意。君侯您的地位虽然高贵,却高不过鄂君子皙;臣下我的地位虽然低微,却不会低於越人舟子。臣下想握一下您的手,君侯为什么不愿意呢?”
襄成君连忙把手递过去说:“在我年轻的时候,也曾有长者称赞我的容貌,却从未象先生今天这样,使我突然间如此地难堪。今後我将以少壮者的礼节,听取先生的教诲”。
晕死,居然有这样的解释。
出自(在网上看到的相关文章):
楚国大夫荘莘路过一个渡口,看见楚王当天新封的领主-襄成君身著翠绿色的锦袍,腰佩鞘面锒玉的长剑,足登细绢缝制的靴子,站立在河边等候渡船。围绕着襄成君的是怀抱钟锤的大夫和手执鼓槌的县令们,正在高声呼叫:“谁来渡王爷过河呀?”荘莘不由得心中一动,找个借口拜见了襄成君。礼毕起立之後,他对襄成君说:“臣下可不可以握一下君侯的手呢?”襄成君勃然变色,闭咀不出一声。荘莘後退了几步,洗了洗手,回来对襄成君说道:
“君侯不会不知道鄂君子皙吧?他乘坐着刻有凤鸟纹饰的青色游艇在碧波中荡漾。随艇乐队一曲奏罢,钟鼓之声稍歇的时候,一位舟子怀抱着船桨歌唱起来:‘滥兮抃草滥,予昌枑泽予昌州,州囗(原字为左饣右甚)州焉乎秦胥胥,缦予乎昭澶秦踰,渗惿随河湖’。歌词用的是越语,鄂君说:‘我不懂得越语’,随即让翻译为他译成楚语:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几顽而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心说君兮君不知。
“鄂君听完楚译之後,扬起长长的袖子,边走边拥抱了舟子,又高举彩绣的斗篷,复盖在舟子的身上。
“君侯您知道,鄂君是楚王的亲弟弟,爵位为执圭(楚国的最高爵位),官做到令尹(楚国的首席大臣)。摇船的舟子向他示好,他欣然接受,交欢尽意。君侯您的地位虽然高贵,却高不过鄂君子皙;臣下我的地位虽然低微,却不会低於越人舟子。臣下想握一下您的手,君侯为什么不愿意呢?”
襄成君连忙把手递过去说:“在我年轻的时候,也曾有长者称赞我的容貌,却从未象先生今天这样,使我突然间如此地难堪。今後我将以少壮者的礼节,听取先生的教诲”。
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |