白话的“贱、便宜”并不是 bengz 而是送气的 pengz 。
太深奥
看不明白哦
我们那里用“bingz” 表示“贱,便宜” 之意:
Dou ngoenzneix bae haw gai nohmou, dou hemq gyaq aeu haj maenz it gaen, bouxhek haenx hiem (yiem) dou hoij (hai) gyaq bengz lai, hoiz gyaq hawj seiq maenz it gaen, dou raen de hawj gyaq bingz lai, couh ij (mbouj) gai hawj de.
[ 我们今天去集市卖猪肉,我们喊价要五元一斤,那个客人嫌我们开价太贵,还价给四元一斤,我们认为他给价太贱(便宜),就没有卖给他 ]
标准语“bingz” 有“瓶子”之意,我们那里用 “zaen” 表示“瓶子”之意 (与 “caen” 有区别,“zaen” 不送气,“caen”送气):
Lwgmbauq, aeu aen zaen bae aeu (cawx) laeuj ma, haemhneix daxlungz mwngz daeuj lanz (ranz) laeuz (raeuz) gwn caeux.
[ 儿子,拿瓶子去买酒,你伯父今晚来我们家吃晚饭。]
( ) 内为标准语。
我家乡话也有不少类似现象,如:
mbengz 贵
cinh 贱,便宜
laez 长
deinj 短
lvaeg 深
ceinj 浅
mbvaep 凹
tud 凸
mboeng 疏松
ceidz 密实
laep 黑暗
longh 亮
ndaem 黑
piag 白
heu 绿
goengz 红
leingq 陡
piangz 平缓
sloh 直
kuij 弯曲
等等。
前者都是固有词,而后者看起来多是借词。这到底是原本不成对呢,还是后来被取代了?这还真不好弄清。
我们那里用“bingz” 表示“贱,便宜” 之意:
Dou ngoenzneix bae haw gai nohmou, dou hemq gyaq aeu haj maenz it gaen, bouxhek haenx hiem (yiem) dou hoij (hai) gyaq bengz lai, hoiz gyaq hawj seiq maenz it gaen, dou raen de hawj gyaq bingz lai, couh ij (mbouj) gai hawj de.
[ 我们今天去集市卖猪肉,我们喊价要五元一斤,那个客人嫌我们开价太贵,还价给四元一斤,我们认为他给价太贱(便宜),就没有卖给他 ]
标准语“bingz” 有“瓶子”之意,我们那里用 “zaen” 表示“瓶子”之意 (与 “caen” 有区别,“zaen” 不送气,“caen”送气):
Lwgmbauq, aeu aen zaen bae aeu (cawx) laeuj ma, haemhneix daxlungz mwngz daeuj lanz (ranz) laeuz (raeuz) gwn caeux.
[ 儿子,拿瓶子去买酒,你伯父今晚来我们家吃晚饭。]
( ) 内为标准语。
德保西北部的东凌北僚语瓶子叫zoenx,与stoneman的差不多。
贵贱则分别为:bengz和cienh
我那里叫aen faeq或faeqngoemh
白话的“贱、便宜”并不是 bengz 而是送气的 pengz 。
不好意思,我的白话"夹壮"了.
我的
laez 长=raez
deinj 短=dinq
lvaeg 深=laeg
ceinj 浅=feuz
mbvaep 凹=gumh
tud 凸=byoz
mboeng 疏松=nyoengz
ceidz 密实=net
laep 黑暗=laep
longh 亮=rongh
ndaem 黑=ndaem
piag 白=hau
heu 绿=heu
goengz 红=nding
leingq 陡=lingq
piangz 平缓=piengh
sloh 直=soh
kuij 弯曲=goz
好象借词的嫌疑不很重啊
我家乡话,锅盖叫pa lek,瓶子叫aen zon,瓶盖叫pa zon;凹坑叫koemz(名词),凸起叫moz(形容词或动词)。
ned ceidz 压实(ned是动词)
goengz dingj 很红(dingj表示红的程度)
我家乡话有许多借词和固有词共存(竞争)的现象,也有固有词含义缩小甚至变成附加成分的现象。
我的
laez 长=raez= raiz
deinj 短=dinq=dinc
lvaeg 深=laeg=lag
ceinj 浅=feuz=mbogt
mbvaep 凹=gumh=gumz
tud 凸=byoz
mboeng 疏松=nyoengz=mbongl
ceidz 密实=net=needt
laep 黑暗=laep=labt
longh 亮=rongh=roongh
ndaem 黑=ndaem=foonx=hoonx
piag 白=hau=haaul
heu 绿=heu=yeeul
goengz 红=nding=ndingl
leingq 陡=lingq=lings
piangz 平缓=piengh=leengz
sloh 直=soh=soh
kuij 弯曲=goz=goz=gauz
好象借词的嫌疑不很重啊
selqyaix
欢迎光临 僚人家园 (http://bbs.rauz.net.cn/) | Powered by Discuz! X2.5 |