ndwen 发表于 2004-10-18 09:14:00

[转帖]看门人BOUX SOUJ DOU

<P>   Laujcangh haj cib lai bi lo, youq hagdangz souj dou.</P>
<P>  Laujcangh yienzlaiz youq hagdangz ndaw fandangz dajcawj caeuq adaek cung. Doeklaeng, daihgya mbouj nyienh gwn ngaiz fandangz lo,laujcangh couh cienmonz ndaek cung. Caiq doeklaeng, hagdangz vuenh yungh dienhlingz le, Laujcangh mbouj miz daeh guh lo. Hagdangz siengj diuh de okbae, youh mbouj miz danvih ciepsou. Doeklaeng cijndei hawj de souj dou hag. Souj dou yienznaeuz mbouj baeg, hoeng cijdwg gwnninz mbouj onj, gyanghwnz ciengzseiz deng heuh ndiu. Gij saeh engq mbouj ndei banh couh dwg gij vunz mbouj miz hong guh dauqcawq youzlangh haenx ciengseiz daeuj daujluenh. Hainduj,danghnaeuz fatseng gijmaz saeh, daihgya cungj haengj daeuj bang de. Yienghneix baenzbi daengz byai, hagdangz hix bingzan fouz saeh.</P>
<P>  Daihgya raen laujcangh gunghcoz fucwz youh sinhoj ,haihoih seiz miz vunz daez naeuz , moix ndwen lai hawj de geij maenz cienz cit ien, mbouj miz vunz fanjdui, couh suenq doenggvaq lo. Laujcangh ndaej lai bouj cienz, souj dou engq cizgiz lo, haujlai baez gaemh ndaej gij caegsaeq haeuj hagdangz daeuj caeg doxgaiq haenx, sawj caizcanj hagdangz mbouj dengsaet, ndaej daengz hagdangz lingjdauj byaujyangz.</P>
<P>  Hoeng, mbouj rox seizlawz hwnj,Laujcangh mumjgyumq nyinh daengz daihgya mbouj caiq lumj gaxgonq nei ndatsim bang de gaemh caeg lo, danghnaeuz miz saeh, itbuen cij miz de boux dog doiqfouq. Gij yienzyinh caeuq cienz bouj miz gven, miz vunz caeg lwnh:Gawqyienz de lai lingx ngaenz, miz saeh couh wnggai de gag dang lo.</P>
<P>  Yienghneix, Laujcangh cujdung yiengq yaucangj daez ok naeuz:"Gou mbouj nyienh lai lingx gij cienz bouj haenx lo."Yaucangj cam:"Vih gijmaz?" Laujcangh riumbw mbouj gangj.Caenhguenj doeklaeng Laujcangh mbouj lai lingx cienz, vanzlij gig cujdung guhhong, hoeng daihgya doiq de yingzlij mbouj gyoet mbouj ndat, gig noix bang de. Dauqdaej miz haemh ndeu, song ndaek vunzlanh daeuj daujluenh, Loujcangh boux dog bae doiqfouq, noix mbouj dig lai, deng gyongz song mid, caeklaiq yihyen youq gyawj, cij giq ndaej diuz mingh dauq.</P>
<P>  Gvaqlaeng, yaucangj gietdingh dajsiengj Laujcangh, Laujcangh lienzmuengz doi naeuz :"Mbouj,mbouj......" Daihgya raen Laujcangh nyaenx doiswz, cix mwngz muengh gou, gou muengh mwngz, mbouj miz byawz gamj guh sing. </P>

Duhhenj 发表于 2004-10-18 09:32:00

ndwen 发表于 2004-10-18 19:18:00

郁闷什么啊?

Duhhenj 发表于 2004-10-18 19:58:00

<P>看到这样的故事,感到郁闷咯,呵呵</P>

郁水啸翁 发表于 2004-10-18 20:37:00

<P>故事不错,只是表达方式以及用词“汉化”痕迹较重。但不这样,又能怎样?恐怕连故事也见不着耶。</P><P>老翁跟朋友聚会时经常讲一些几乎被老乡忘怀的壮语词语,弄得大家开怀大笑。他们觉得好笑,多半是因为我能随意使用他们断奶以后经常使用的那些词语。老翁的意思是说,要是能多用断奶期的词语,那么,我们的壮文表达就可能达到一种清醇、无暇的境界,特别是在讲故事而不是在探讨理论的时候。</P><P>Ndewn贝侬的网站,包括图象与文笔,给人一种清新如洗的感觉。看了那几条在荷塘游曳的金鱼,老翁就忍禁不住,saijhoz cijyug cijyag,想起孩提时光。</P>

Duhhenj 发表于 2004-10-18 22:29:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>郁水啸翁</I>在2004-10-18 20:37:29的发言:</B><B>.......</B>Ndewn贝侬的网站,包括图象与文笔,给人一种清新如洗的感觉.......</DIV>Ndwen有网站,在哪里,怎么我不知道啊

郁水啸翁 发表于 2004-10-18 23:14:00

<P>※※※※欢迎光临※※※※
http://web.nyist.net/~yuese/

ndaej hoengq  bae guhcaemz</P>
<P>(得     空   去   玩耍)</P>
[此贴子已经被作者于2004-10-18 23:14:46编辑过]

Stoneman 发表于 2004-10-19 03:28:00

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>郁水啸翁</I>在2004-10-18 20:37:29的发言:</B>
<P>故事不错,只是表达方式以及用词“汉化”痕迹较重。但不这样,又能怎样?恐怕连故事也见不着耶。</P>
<P>.....</P></DIV>
<P>Doengzeiq. Gou sawq gaij geij cih</P>
<P><B></B></P>
<P><B>[</B><B>转帖</B><B>]</B><B>看门人</B><B>BOUX SOUJ (HEN) DOU</B>


<p>
<P>   Laujcangh haj cib lai bi lo, youq hagdangz souj (<B>hen</B>) dou.
<p>
<p>
<P>  Laujcangh yienzlaiz youq hagdangz ndaw fandangz dajcawj caeuq adaek (<B>ndaek</B>) cung. Doeklaeng, daihgya mbouj nyienh gwn ngaiz fandangz lo,laujcangh couh cienmonz ndaek cung. Caiq doeklaeng, hagdangz vuenh yungh dienhlingz le, Laujcangh mbouj miz daeh (<B>saeh</B>) guh lo. Hagdangz siengj diuh de okbae, youh mbouj miz danvih ciepsou. Doeklaeng cijndei hawj de souj (<B>hen</B>) dou hag. Souj (<B>Hen</B>) dou yienznaeuz ....  </P>
<P>Daihgya raen laujcangh <S>gunghcoz fucwz youh sinhoj</S> (Stoneman baenzneix gangj: <B>guh hong haeujsim youh dwgrengz</B>),haihoih seiz miz vunz <STRIKE>daez</STRIKE> naeuz , moix ndwen <STRIKE>lai hawj de geij maenz cienz</STRIKE> (Stoneman baenzneix gangj: <B>hawj lai geij maenz ngaenz de</B>) cit ien, mbouj miz vunz fanjdui, couh suenq doenggvaq lo. Laujcangh ndaej <S>lai bouj cienz</S> (Stoneman baenzneix gangj: <B>lai saek di cienz</B>), souj (<B>hen</B>) dou engq <S>cizgiz</S> (Stoneman baenzneix gangj: <B>roengzrengz</B>)lo, </P>
[此贴子已经被作者于2004-10-20 4:49:19编辑过]

chinjingh 发表于 2004-11-11 15:01:00

<FONT face=宋体 size=2>题目还可以翻译为守门员。</FONT>

越色僚人 发表于 2004-11-12 11:15:00

呵呵,门卫和守门员如何区分翻译似乎还得下点工夫。
页: [1]
查看完整版本: [转帖]看门人BOUX SOUJ DOU